Idioms are common in everyday language, but often pose a challenge to translators because their meanings do not follow from the meanings of their parts. Despite significant advances, machine translation systems still struggle to translate idiomatic expressions. We provide a simple characterization of idiomatic translation and related issues. This allows us to conduct a synthetic experiment revealing a tipping point at which transformer-based machine translation models correctly default to idiomatic translations. To expand multilingual resources, we compile a dataset of ~4k natural sentences containing idiomatic expressions in French, Finnish, and Japanese. To improve translation of natural idioms, we introduce two straightforward yet effective techniques: the strategic upweighting of training loss on potentially idiomatic sentences, and using retrieval-augmented models. This not only improves the accuracy of a strong pretrained MT model on idiomatic sentences by up to 13% in absolute accuracy, but also holds potential benefits for non-idiomatic sentences.
Minimum Bayes Risk (MBR) decoding is a method for choosing the outputs of a machine learning system based not on the output with the highest probability, but the output with the lowest risk (expected error) among multiple candidates. It is a simple but powerful method: for an additional cost at inference time, MBR provides reliable several-point improvements across metrics for a wide variety of tasks without any additional data or training. Despite this, MBR is not frequently applied in NLP works, and knowledge of the method itself is limited. We first provide an introduction to the method and the recent literature. We show that several recent methods that do not reference MBR can be written as special cases of MBR; this reformulation provides additional theoretical justification for the performance of these methods, explaining some results that were previously only empirical. We provide theoretical and empirical results about the effectiveness of various MBR variants and make concrete recommendations for the application of MBR in NLP models, including future directions in this area.
Large language models (LLMs) implicitly learn to perform a range of language tasks, including machine translation (MT). Previous studies explore aspects of LLMs' MT capabilities. However, there exist a wide variety of languages for which recent LLM MT performance has never before been evaluated. Without published experimental evidence on the matter, it is difficult for speakers of the world's diverse languages to know how and whether they can use LLMs for their languages. We present the first experimental evidence for an expansive set of 204 languages, along with MT cost analysis, using the FLORES-200 benchmark. Trends reveal that GPT models approach or exceed traditional MT model performance for some high-resource languages (HRLs) but consistently lag for low-resource languages (LRLs), under-performing traditional MT for 84.1% of languages we covered. Our analysis reveals that a language's resource level is the most important feature in determining ChatGPT's relative ability to translate it, and suggests that ChatGPT is especially disadvantaged for LRLs and African languages.
Large language models (LLMs) enable system builders today to create competent NLP systems through prompting, where they only need to describe the task in natural language and provide a few examples. However, in other ways, LLMs are a step backward from traditional special-purpose NLP models; they require extensive computational resources for deployment and can be gated behind APIs. In this paper, we propose Prompt2Model, a general-purpose method that takes a natural language task description like the prompts provided to LLMs, and uses it to train a special-purpose model that is conducive to deployment. This is done through a multi-step process of retrieval of existing datasets and pretrained models, dataset generation using LLMs, and supervised fine-tuning on these retrieved and generated datasets. Over three tasks, we demonstrate that given the same few-shot prompt as input, Prompt2Model trains models that outperform the results of a strong LLM, gpt-3.5-turbo, by an average of 20% while being up to 700 times smaller. We also show that this data can be used to obtain reliable performance estimates of model performance, enabling model developers to assess model reliability before deployment. Prompt2Model is available open-source at https://github.com/neulab/prompt2model.
Automatic evaluation of machine translation (MT) is a critical tool driving the rapid iterative development of MT systems. While considerable progress has been made on estimating a single scalar quality score, current metrics lack the informativeness of more detailed schemes that annotate individual errors, such as Multidimensional Quality Metrics (MQM). In this paper, we help fill this gap by proposing AutoMQM, a prompting technique which leverages the reasoning and in-context learning capabilities of large language models (LLMs) and asks them to identify and categorize errors in translations. We start by evaluating recent LLMs, such as PaLM and PaLM-2, through simple score prediction prompting, and we study the impact of labeled data through in-context learning and finetuning. We then evaluate AutoMQM with PaLM-2 models, and we find that it improves performance compared to just prompting for scores (with particularly large gains for larger models) while providing interpretability through error spans that align with human annotations.
The emergence of generative pre-trained models has facilitated the synthesis of high-quality text, but it has also posed challenges in identifying factual errors in the generated text. In particular: (1) A wider range of tasks now face an increasing risk of containing factual errors when handled by generative models. (2) Generated texts tend to be lengthy and lack a clearly defined granularity for individual facts. (3) There is a scarcity of explicit evidence available during the process of fact checking. With the above challenges in mind, in this paper, we propose FacTool, a task and domain agnostic framework for detecting factual errors of texts generated by large language models (e.g., ChatGPT). Experiments on four different tasks (knowledge-based QA, code generation, mathematical reasoning, and scientific literature review) show the efficacy of the proposed method. We release the code of FacTool associated with ChatGPT plugin interface at https://github.com/GAIR-NLP/factool .
With generative AI advances, the exciting potential for autonomous agents to manage daily tasks via natural language commands has emerged. However, cur rent agents are primarily created and tested in simplified synthetic environments, substantially limiting real-world scenario representation. In this paper, we build an environment for agent command and control that is highly realistic and reproducible. Specifically, we focus on agents that perform tasks on websites, and we create an environment with fully functional websites from four common domains: e-commerce, social forum discussions, collaborative software development, and content management. Our environment is enriched with tools (e.g., a map) and external knowledge bases (e.g., user manuals) to encourage human-like task-solving. Building upon our environment, we release a set of benchmark tasks focusing on evaluating the functional correctness of task completions. The tasks in our benchmark are diverse, long-horizon, and are designed to emulate tasks that humans routinely perform on the internet. We design and implement several autonomous agents, integrating recent techniques such as reasoning before acting. The results demonstrate that solving complex tasks is challenging: our best GPT-4-based agent only achieves an end-to-end task success rate of 10.59%. These results highlight the need for further development of robust agents, that current state-of-the-art LMs are far from perfect performance in these real-life tasks, and that WebArena can be used to measure such progress. Our code, data, environment reproduction resources, and video demonstrations are publicly available at https://webarena.dev/.
Modern abstractive summarization models often generate summaries that contain hallucinated or contradictory information. In this paper, we propose a simple but effective contrastive learning framework that incorporates recent developments in reward learning and factuality metrics. Empirical studies demonstrate that the proposed framework enables summarization models to learn from feedback of factuality metrics using contrastive reward learning, leading to more factual summaries by human evaluations. This suggests that further advances in learning and evaluation algorithms can feed directly into providing more factual summaries.
Unlike traditional unsupervised clustering, semi-supervised clustering allows users to provide meaningful structure to the data, which helps the clustering algorithm to match the user's intent. Existing approaches to semi-supervised clustering require a significant amount of feedback from an expert to improve the clusters. In this paper, we ask whether a large language model can amplify an expert's guidance to enable query-efficient, few-shot semi-supervised text clustering. We show that LLMs are surprisingly effective at improving clustering. We explore three stages where LLMs can be incorporated into clustering: before clustering (improving input features), during clustering (by providing constraints to the clusterer), and after clustering (using LLMs post-correction). We find incorporating LLMs in the first two stages can routinely provide significant improvements in cluster quality, and that LLMs enable a user to make trade-offs between cost and accuracy to produce desired clusters. We release our code and LLM prompts for the public to use.
Neural models have drastically advanced state of the art for machine translation (MT) between high-resource languages. Traditionally, these models rely on large amounts of training data, but many language pairs lack these resources. However, an important part of the languages in the world do not have this amount of data. Most languages from the Americas are among them, having a limited amount of parallel and monolingual data, if any. Here, we present an introduction to the interested reader to the basic challenges, concepts, and techniques that involve the creation of MT systems for these languages. Finally, we discuss the recent advances and findings and open questions, product of an increased interest of the NLP community in these languages.