Multilingual vision-language (V&L) pre-training has achieved remarkable progress in learning universal representations across different modalities and languages. In spite of recent success, there still remain challenges limiting further improvements of V&L pre-trained models in multilingual settings. Particularly, current V&L pre-training methods rely heavily on strictly-aligned multilingual image-text pairs generated from English-centric datasets through machine translation. However, the cost of collecting and translating such strictly-aligned datasets is usually unbearable. In this paper, we propose Regularized Contrastive Cross-lingual Cross-modal (RC^3) pre-training, which further exploits more abundant weakly-aligned multilingual image-text pairs. Specifically, we design a regularized cross-lingual visio-textual contrastive learning objective that constrains the representation proximity of weakly-aligned visio-textual inputs according to textual relevance. Besides, existing V&L pre-training approaches mainly deal with visual inputs by either region-of-interest (ROI) features or patch embeddings. We flexibly integrate the two forms of visual features into our model for pre-training and downstream multi-modal tasks. Extensive experiments on 5 downstream multi-modal tasks across 6 languages demonstrate the effectiveness of our proposed method over competitive contrast models with stronger zero-shot capability.
Neural chat translation (NCT) aims to translate a cross-lingual chat between speakers of different languages. Existing context-aware NMT models cannot achieve satisfactory performances due to the following inherent problems: 1) limited resources of annotated bilingual dialogues; 2) the neglect of modelling conversational properties; 3) training discrepancy between different stages. To address these issues, in this paper, we propose a multi-task multi-stage transitional (MMT) training framework, where an NCT model is trained using the bilingual chat translation dataset and additional monolingual dialogues. We elaborately design two auxiliary tasks, namely utterance discrimination and speaker discrimination, to introduce the modelling of dialogue coherence and speaker characteristic into the NCT model. The training process consists of three stages: 1) sentence-level pre-training on large-scale parallel corpus; 2) intermediate training with auxiliary tasks using additional monolingual dialogues; 3) context-aware fine-tuning with gradual transition. Particularly, the second stage serves as an intermediate phase that alleviates the training discrepancy between the pre-training and fine-tuning stages. Moreover, to make the stage transition smoother, we train the NCT model using a gradual transition strategy, i.e., gradually transiting from using monolingual to bilingual dialogues. Extensive experiments on two language pairs demonstrate the effectiveness and superiority of our proposed training framework.
Simile recognition involves two subtasks: simile sentence classification that discriminates whether a sentence contains simile, and simile component extraction that locates the corresponding objects (i.e., tenors and vehicles). Recent work ignores features other than surface strings. In this paper, we explore expressive features for this task to achieve more effective data utilization. Particularly, we study two types of features: 1) input-side features that include POS tags, dependency trees and word definitions, and 2) decoding features that capture the interdependence among various decoding decisions. We further construct a model named HGSR, which merges the input-side features as a heterogeneous graph and leverages decoding features via distillation. Experiments show that HGSR significantly outperforms the current state-of-the-art systems and carefully designed baselines, verifying the effectiveness of introduced features. Our code is available at https://github.com/DeepLearnXMU/HGSR.
k-Nearest-Neighbor Machine Translation (kNN-MT) becomes an important research direction of NMT in recent years. Its main idea is to retrieve useful key-value pairs from an additional datastore to modify translations without updating the NMT model. However, the underlying retrieved noisy pairs will dramatically deteriorate the model performance. In this paper, we conduct a preliminary study and find that this problem results from not fully exploiting the prediction of the NMT model. To alleviate the impact of noise, we propose a confidence-enhanced kNN-MT model with robust training. Concretely, we introduce the NMT confidence to refine the modeling of two important components of kNN-MT: kNN distribution and the interpolation weight. Meanwhile we inject two types of perturbations into the retrieved pairs for robust training. Experimental results on four benchmark datasets demonstrate that our model not only achieves significant improvements over current kNN-MT models, but also exhibits better robustness. Our code is available at https://github.com/DeepLearnXMU/Robust-knn-mt.
The goal of the cross-lingual summarization (CLS) is to convert a document in one language (e.g., English) to a summary in another one (e.g., Chinese). Essentially, the CLS task is the combination of machine translation (MT) and monolingual summarization (MS), and thus there exists the hierarchical relationship between MT\&MS and CLS. Existing studies on CLS mainly focus on utilizing pipeline methods or jointly training an end-to-end model through an auxiliary MT or MS objective. However, it is very challenging for the model to directly conduct CLS as it requires both the abilities to translate and summarize. To address this issue, we propose a hierarchical model for the CLS task, based on the conditional variational auto-encoder. The hierarchical model contains two kinds of latent variables at the local and global levels, respectively. At the local level, there are two latent variables, one for translation and the other for summarization. As for the global level, there is another latent variable for cross-lingual summarization conditioned on the two local-level variables. Experiments on two language directions (English-Chinese) verify the effectiveness and superiority of the proposed approach. In addition, we show that our model is able to generate better cross-lingual summaries than comparison models in the few-shot setting.
Most dominant neural machine translation (NMT) models are restricted to make predictions only according to the local context of preceding words in a left-to-right manner. Although many previous studies try to incorporate global information into NMT models, there still exist limitations on how to effectively exploit bidirectional global context. In this paper, we propose a Confidence Based Bidirectional Global Context Aware (CBBGCA) training framework for NMT, where the NMT model is jointly trained with an auxiliary conditional masked language model (CMLM). The training consists of two stages: (1) multi-task joint training; (2) confidence based knowledge distillation. At the first stage, by sharing encoder parameters, the NMT model is additionally supervised by the signal from the CMLM decoder that contains bidirectional global contexts. Moreover, at the second stage, using the CMLM as teacher, we further pertinently incorporate bidirectional global context to the NMT model on its unconfidently-predicted target words via knowledge distillation. Experimental results show that our proposed CBBGCA training framework significantly improves the NMT model by +1.02, +1.30 and +0.57 BLEU scores on three large-scale translation datasets, namely WMT'14 English-to-German, WMT'19 Chinese-to-English and WMT'14 English-to-French, respectively.
Neural Chat Translation (NCT) aims to translate conversational text between speakers of different languages. Despite the promising performance of sentence-level and context-aware neural machine translation models, there still remain limitations in current NCT models because the inherent dialogue characteristics of chat, such as dialogue coherence and speaker personality, are neglected. In this paper, we propose to promote the chat translation by introducing the modeling of dialogue characteristics into the NCT model. To this end, we design four auxiliary tasks including monolingual response generation, cross-lingual response generation, next utterance discrimination, and speaker identification. Together with the main chat translation task, we optimize the NCT model through the training objectives of all these tasks. By this means, the NCT model can be enhanced by capturing the inherent dialogue characteristics, thus generating more coherent and speaker-relevant translations. Comprehensive experiments on four language directions (English-German and English-Chinese) verify the effectiveness and superiority of the proposed approach.