Although large language models (LLMs) have demonstrated impressive text generation capabilities, they are easily misled by the untruthful context provided by users or knowledge augmentation tools, thereby producing hallucinations. To alleviate the LLMs from being misled by untruthful information and take advantage of knowledge augmentation, we propose Truth-Aware Context Selection (TACS), a lightweight method to shield untruthful context from the inputs. TACS begins by performing truth detection on the input context, leveraging the parameterized knowledge within the LLM. Subsequently, it constructs a corresponding attention mask based on the truthfulness of each position, selecting the truthful context and discarding the untruthful context. Additionally, we introduce a new evaluation metric, Disturbance Adaption Rate, to further study the LLMs' ability to accept truthful information and resist untruthful information. Experimental results show that TACS can effectively filter information in context and significantly improve the overall quality of LLMs' responses when presented with misleading information.
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable capabilities across various tasks. However, they sometimes suffer from producing hallucinations, particularly in cases where they may generate untruthful responses despite possessing the correct knowledge. In this paper, we propose TruthX, an inference-time method to elicit the truthfulness of LLMs by editing their internal representations in truthful space. TruthX employs an auto-encoder to map LLM's representations into semantic and truthful latent spaces respectively, and applies contrastive learning to identify a truthful editing direction within the truthful space. During inference, by editing LLM's internal representations in truthful space, TruthX effectively enhances the truthfulness of LLMs. Experiments show that TruthX effectively improves the truthfulness of 13 advanced LLMs by an average of 20% on TruthfulQA benchmark. Further analyses suggest that the truthful space acquired by TruthX plays a pivotal role in controlling LLM to produce truthful or hallucinatory responses.
Simultaneous Machine Translation (SiMT) generates translations while reading the source sentence, necessitating a policy to determine the optimal timing for reading and generating words. Despite the remarkable performance achieved by Large Language Models (LLM) across various NLP tasks, existing SiMT methods predominantly focus on conventional transformers, employing a single model to concurrently determine the policy and generate the translations. However, given the complexity of SiMT, it is challenging to effectively address both tasks with a single model. Therefore, there is a need to decouple the SiMT task into policy-decision and translation sub-tasks. We propose SiLLM, which delegates the two sub-tasks to separate agents, thereby incorporating LLM into SiMT. The policy-decision agent is managed by a conventional SiMT model, responsible for determining the translation policy. The translation agent, leveraging the capabilities of LLM, generates translation using the partial source sentence. The two agents collaborate to accomplish SiMT. To facilitate the application of token-level policies determined by conventional SiMT models to LLM, we propose a word-level policy adapted for LLM. Experiments on two datasets demonstrate that, with a small amount of data for fine-tuning LLM, SiLLM attains state-of-the-art performance.
Simultaneous sequence generation is a pivotal task for real-time scenarios, such as streaming speech recognition, simultaneous machine translation and simultaneous speech translation, where the target sequence is generated while receiving the source sequence. The crux of achieving high-quality generation with low latency lies in identifying the optimal moments for generating, accomplished by learning a mapping between the source and target sequences. However, existing methods often rely on task-specific heuristics for different sequence types, limiting the model's capacity to adaptively learn the source-target mapping and hindering the exploration of multi-task learning for various simultaneous tasks. In this paper, we propose a unified segment-to-segment framework (Seg2Seg) for simultaneous sequence generation, which learns the mapping in an adaptive and unified manner. During the process of simultaneous generation, the model alternates between waiting for a source segment and generating a target segment, making the segment serve as the natural bridge between the source and target. To accomplish this, Seg2Seg introduces a latent segment as the pivot between source to target and explores all potential source-target mappings via the proposed expectation training, thereby learning the optimal moments for generating. Experiments on multiple simultaneous generation tasks demonstrate that Seg2Seg achieves state-of-the-art performance and exhibits better generality across various tasks.
Simultaneous machine translation (SiMT) generates translation while reading the whole source sentence. However, existing SiMT models are typically trained using the same reference disregarding the varying amounts of available source information at different latency. Training the model with ground-truth at low latency may introduce forced anticipations, whereas utilizing reference consistent with the source word order at high latency results in performance degradation. Consequently, it is crucial to train the SiMT model with appropriate reference that avoids forced anticipations during training while maintaining high quality. In this paper, we propose a novel method that provides tailored reference for the SiMT models trained at different latency by rephrasing the ground-truth. Specifically, we introduce the tailor, induced by reinforcement learning, to modify ground-truth to the tailored reference. The SiMT model is trained with the tailored reference and jointly optimized with the tailor to enhance performance. Importantly, our method is applicable to a wide range of current SiMT approaches. Experiments on three translation tasks demonstrate that our method achieves state-of-the-art performance in both fixed and adaptive policies.
Simultaneous machine translation (SiMT) models are trained to strike a balance between latency and translation quality. However, training these models to achieve high quality while maintaining low latency often leads to a tendency for aggressive anticipation. We argue that such issue stems from the autoregressive architecture upon which most existing SiMT models are built. To address those issues, we propose non-autoregressive streaming Transformer (NAST) which comprises a unidirectional encoder and a non-autoregressive decoder with intra-chunk parallelism. We enable NAST to generate the blank token or repetitive tokens to adjust its READ/WRITE strategy flexibly, and train it to maximize the non-monotonic latent alignment with an alignment-based latency loss. Experiments on various SiMT benchmarks demonstrate that NAST outperforms previous strong autoregressive SiMT baselines.
Simultaneous machine translation (SiMT) outputs translation while reading the source sentence. Unlike conventional sequence-to-sequence (seq2seq) training, existing SiMT methods adopt the prefix-to-prefix (prefix2prefix) training, where the model predicts target tokens based on partial source tokens. However, the prefix2prefix training diminishes the ability of the model to capture global information and introduces forced predictions due to the absence of essential source information. Consequently, it is crucial to bridge the gap between the prefix2prefix training and seq2seq training to enhance the translation capability of the SiMT model. In this paper, we propose a novel method that glances future in curriculum learning to achieve the transition from the seq2seq training to prefix2prefix training. Specifically, we gradually reduce the available source information from the whole sentence to the prefix corresponding to that latency. Our method is applicable to a wide range of SiMT methods and experiments demonstrate that our method outperforms strong baselines.
Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable prowess in language understanding and generation. Advancing from foundation LLMs to instructionfollowing LLMs, instruction tuning plays a vital role in aligning LLMs to human preferences. However, the existing LLMs are usually focused on English, leading to inferior performance in non-English languages. In order to improve the performance for non-English languages, it is necessary to collect language-specific training data for foundation LLMs and construct language-specific instructions for instruction tuning, both of which are heavy loads. To minimize human workload, we propose to transfer the capabilities of language generation and instruction following from English to other languages through an interactive translation task. We have developed BayLing, an instruction-following LLM by utilizing LLaMA as the foundation LLM and automatically constructing interactive translation instructions for instructing tuning. Extensive assessments demonstrate that BayLing achieves comparable performance to GPT-3.5-turbo, despite utilizing a considerably smaller parameter size of only 13 billion. Experimental results on translation tasks show that BayLing achieves 95% of single-turn translation capability compared to GPT-4 with automatic evaluation and 96% of interactive translation capability compared to GPT-3.5-turbo with human evaluation. To estimate the performance on general tasks, we created a multi-turn instruction test set called BayLing-80. The experimental results on BayLing-80 indicate that BayLing achieves 89% of performance compared to GPT-3.5-turbo. BayLing also demonstrates outstanding performance on knowledge assessment of Chinese GaoKao and English SAT, second only to GPT-3.5-turbo among a multitude of instruction-following LLMs. Demo, homepage, code and models of BayLing are available.
End-to-end simultaneous speech translation (SimulST) outputs translation while receiving the streaming speech inputs (a.k.a. streaming speech translation), and hence needs to segment the speech inputs and then translate based on the current received speech. However, segmenting the speech inputs at unfavorable moments can disrupt the acoustic integrity and adversely affect the performance of the translation model. Therefore, learning to segment the speech inputs at those moments that are beneficial for the translation model to produce high-quality translation is the key to SimulST. Existing SimulST methods, either using the fixed-length segmentation or external segmentation model, always separate segmentation from the underlying translation model, where the gap results in segmentation outcomes that are not necessarily beneficial for the translation process. In this paper, we propose Differentiable Segmentation (DiSeg) for SimulST to directly learn segmentation from the underlying translation model. DiSeg turns hard segmentation into differentiable through the proposed expectation training, enabling it to be jointly trained with the translation model and thereby learn translation-beneficial segmentation. Experimental results demonstrate that DiSeg achieves state-of-the-art performance and exhibits superior segmentation capability.