While Large Language Models (LLMs) have demonstrated exceptional multitasking abilities, fine-tuning these models on downstream, domain-specific datasets is often necessary to yield superior performance on test sets compared to their counterparts without fine-tuning. However, the comprehensive effects of fine-tuning on the LLMs' generalization ability are not fully understood. This paper delves into the differences between original, unmodified LLMs and their fine-tuned variants. Our primary investigation centers on whether fine-tuning affects the generalization ability intrinsic to LLMs. To elaborate on this, we conduct extensive experiments across five distinct language tasks on various datasets. Our main findings reveal that models fine-tuned on generation and classification tasks exhibit dissimilar behaviors in generalizing to different domains and tasks. Intriguingly, we observe that integrating the in-context learning strategy during fine-tuning on generation tasks can enhance the model's generalization ability. Through this systematic investigation, we aim to contribute valuable insights into the evolving landscape of fine-tuning practices for LLMs.
As the typical retraining paradigm is unacceptably time- and resource-consuming, researchers are turning to model editing in order to seek an effective, consecutive, and batch-supportive way to edit the model behavior directly. Despite all these practical expectations, existing model editing methods fail to realize all of them. Furthermore, the memory demands for such succession-supportive model editing approaches tend to be prohibitive, frequently necessitating an external memory that grows incrementally over time. To cope with these challenges, we propose COMEBA-HK, a model editing method that is both consecutive and batch-supportive. COMEBA-HK is memory-friendly as it only needs a small amount of it to store several hook layers with updated weights. Experimental results demonstrate the superiority of our method over other batch-supportive model editing methods under both single-round and consecutive batch editing scenarios. Extensive analyses of COMEBA-HK have been conducted to verify the stability of our method over 1) the number of consecutive steps and 2) the number of editing instance.
We are currently in an era of fierce competition among various large language models (LLMs) continuously pushing the boundaries of benchmark performance. However, genuinely assessing the capabilities of these LLMs has become a challenging and critical issue due to potential data contamination, and it wastes dozens of time and effort for researchers and engineers to download and try those contaminated models. To save our precious time, we propose a novel and useful method, Clean-Eval, which mitigates the issue of data contamination and evaluates the LLMs in a cleaner manner. Clean-Eval employs an LLM to paraphrase and back-translate the contaminated data into a candidate set, generating expressions with the same meaning but in different surface forms. A semantic detector is then used to filter the generated low-quality samples to narrow down this candidate set. The best candidate is finally selected from this set based on the BLEURT score. According to human assessment, this best candidate is semantically similar to the original contamination data but expressed differently. All candidates can form a new benchmark to evaluate the model. Our experiments illustrate that Clean-Eval substantially restores the actual evaluation results on contaminated LLMs under both few-shot learning and fine-tuning scenarios.
Large language models (LLMs) have demonstrated exceptional performance in planning the use of various functional tools, such as calculators and retrievers, particularly in question-answering tasks. In this paper, we expand the definition of these tools, centering on conceptual tools within the context of dialogue systems. A conceptual tool specifies a cognitive concept that aids systematic or investigative thought. These conceptual tools play important roles in practice, such as multiple psychological or tutoring strategies being dynamically applied in a single turn to compose helpful responses. To further enhance the reasoning and planning capability of LLMs with these conceptual tools, we introduce a multi-persona collaboration framework: Think-Plan-Execute (TPE). This framework decouples the response generation process into three distinct roles: Thinker, Planner, and Executor. Specifically, the Thinker analyzes the internal status exhibited in the dialogue context, such as user emotions and preferences, to formulate a global guideline. The Planner then generates executable plans to call different conceptual tools (e.g., sources or strategies), while the Executor compiles all intermediate results into a coherent response. This structured approach not only enhances the explainability and controllability of responses but also reduces token redundancy. We demonstrate the effectiveness of TPE across various dialogue response generation tasks, including multi-source (FoCus) and multi-strategy interactions (CIMA and PsyQA). This reveals its potential to handle real-world dialogue interactions that require more complicated tool learning beyond just functional tools. The full code and data will be released for reproduction.
Large language models (LLMs) have shown promising performance on various NLP tasks via task prompting. And their performance can be further improved by appending task demonstrations to the head of the prompt. And usually, a better performance can be achieved with more demonstrations. However, asking the users to write the demonstrations can be cumbersome. As a simple yet cost-effective workaround, this paper proposes a novel method called EPA (\textbf{E}asy \textbf{P}rompt \textbf{A}ugmentation)\footnote{While this paper considers augmenting prompts via demonstrations, we name it EPA as the name EDA is already taken by a well-known NLP method \citep{wei-zou-2019-eda}.} that effectively minimizes user efforts in writing demonstrations while improving the model performance at the same time. EPA achieves these goals by automatically augmenting the demonstrations with multiple sources/targets, where each of them paraphrases each other. This is well motivated as augmenting data via paraphrasing effectively improves neural language models. EPA thus employs paraphrasing as an augmentation method for in-context learning. Extensive experiments indicate that EPA effectively improves both NLU and NLG tasks, covering from natural language inference to machine translation in translating tens of languages.\footnote{Code and data will be released upon publication.}
Most research about natural language generation (NLG) relies on evaluation benchmarks with limited references for a sample, which may result in poor correlations with human judgements. The underlying reason is that one semantic meaning can actually be expressed in different forms, and the evaluation with a single or few references may not accurately reflect the quality of the model's hypotheses. To address this issue, this paper presents a novel method, named Para-Ref, to enhance existing evaluation benchmarks by enriching the number of references. We leverage large language models (LLMs) to paraphrase a single reference into multiple high-quality ones in diverse expressions. Experimental results on representative NLG tasks of machine translation, text summarization, and image caption demonstrate that our method can effectively improve the correlation with human evaluation for sixteen automatic evaluation metrics by +7.82% in ratio. We release the code and data at https://github.com/RUCAIBox/Para-Ref.
Large language models (LLMs) have shown surprisingly good performance in multilingual neural machine translation (MNMT) even when trained without parallel data. Yet, despite the fact that the amount of training data is gigantic, they still struggle with translating rare words, particularly for low-resource languages. Even worse, it is usually unrealistic to retrieve relevant demonstrations for in-context learning with low-resource languages on LLMs, which restricts the practical use of LLMs for translation -- how should we mitigate this problem? To this end, we present a novel method, CoD, which augments LLMs with prior knowledge with the chains of multilingual dictionaries for a subset of input words to elicit translation abilities for LLMs. Extensive experiments indicate that augmenting ChatGPT with CoD elicits large gains by up to 13x chrF++ points for MNMT (3.08 to 42.63 for English to Serbian written in Cyrillic script) on FLORES-200 full devtest set. We further demonstrate the importance of chaining the multilingual dictionaries, as well as the superiority of CoD to few-shot demonstration for low-resource languages.
In this paper, we take the initiative to investigate the performance of LLMs on complex planning tasks that require LLMs to understand a virtual spatial environment simulated via natural language and act correspondingly in text. We propose a benchmark named Natural Language Planning (NLP) composed of a set of novel tasks: Brick World, NLVR-based Manipulations, and Natural Language Navigation. We found that current popular LLMs such as ChatGPT still lack abilities in complex planning. This arises a question -- do the LLMs have a good understanding of the environments described in natural language, or maybe other alternatives such as symbolic representations are neater and hence better to be understood by LLMs? To this end, we propose a novel method called CoS (Chain-of-Symbol Prompting) that represents the complex environments with condensed symbolic spatial representations during the chained intermediate thinking steps. CoS is easy to use and does not need additional training on LLMs. Extensive experiments indicate that CoS clearly surpasses the performance of the Chain-of-Thought (CoT) Prompting in all three planning tasks with even fewer tokens used in the inputs compared with CoT on ChatGPT and InstructGPT. The performance gain is strong, by up to 60.8% accuracy (from 31.8% to 92.6%) on Brick World for ChatGPT. CoS also reduces the number of tokens in the prompt obviously, by up to 65.8% of the tokens (from 407 to 139) for the intermediate steps from demonstrations on Brick World.
Despite the current success of multilingual pre-training, most prior works focus on leveraging monolingual data or bilingual parallel data and overlooked the value of trilingual parallel data. This paper presents \textbf{Tri}angular Document-level \textbf{P}re-training (\textbf{TRIP}), which is the first in the field to extend the conventional monolingual and bilingual pre-training to a trilingual setting by (i) \textbf{Grafting} the same documents in two languages into one mixed document, and (ii) predicting the remaining one language as the reference translation. Our experiments on document-level MT and cross-lingual abstractive summarization show that TRIP brings by up to 3.65 d-BLEU points and 6.2 ROUGE-L points on three multilingual document-level machine translation benchmarks and one cross-lingual abstractive summarization benchmark, including multiple strong state-of-the-art (SOTA) scores. In-depth analysis indicates that TRIP improves document-level machine translation and captures better document contexts in at least three characteristics: (i) tense consistency, (ii) noun consistency and (iii) conjunction presence.