Audio deepfake detection (ADD) is essential for preventing the misuse of synthetic voices that may infringe on personal rights and privacy. Recent zero-shot text-to-speech (TTS) models pose higher risks as they can clone voices with a single utterance. However, the existing ADD datasets are outdated, leading to suboptimal generalization of detection models. In this paper, we construct a new cross-domain ADD dataset comprising over 300 hours of speech data that is generated by five advanced zero-shot TTS models. To simulate real-world scenarios, we employ diverse attack methods and audio prompts from different datasets. Experiments show that, through novel attack-augmented training, the Wav2Vec2-large and Whisper-medium models achieve equal error rates of 4.1\% and 6.5\% respectively. Additionally, we demonstrate our models' outstanding few-shot ADD ability by fine-tuning with just one minute of target-domain data. Nonetheless, neural codec compressors greatly affect the detection accuracy, necessitating further research.
This paper presents a study on strategies to enhance the translation capabilities of large language models (LLMs) in the context of machine translation (MT) tasks. The paper proposes a novel paradigm consisting of three stages: Secondary Pre-training using Extensive Monolingual Data, Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, and Leveraging Source-Language Consistent Instruction for Supervised Fine-Tuning. Previous research on LLMs focused on various strategies for supervised fine-tuning (SFT), but their effectiveness has been limited. While traditional machine translation approaches rely on vast amounts of parallel bilingual data, our paradigm highlights the importance of using smaller sets of high-quality bilingual data. We argue that the focus should be on augmenting LLMs' cross-lingual alignment abilities during pre-training rather than solely relying on extensive bilingual data during SFT. Experimental results conducted using the Llama2 model, particularly on Chinese-Llama2 after monolingual augmentation, demonstrate the improved translation capabilities of LLMs. A significant contribution of our approach lies in Stage2: Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, which requires less than 1B training data, making our method highly efficient. Additionally, in Stage3, we observed that setting instructions consistent with the source language benefits the supervised fine-tuning process. Experimental results demonstrate that our approach surpasses previous work and achieves superior performance compared to models such as NLLB-54B and GPT3.5-text-davinci-003, despite having a significantly smaller parameter count of only 7B or 13B. This achievement establishes our method as a pioneering strategy in the field of machine translation.
Generally, the decoder-only large language models (LLMs) are adapted to context-aware neural machine translation (NMT) in a concatenating way, where LLMs take the concatenation of the source sentence (i.e., intra-sentence context) and the inter-sentence context as the input, and then to generate the target tokens sequentially. This adaptation strategy, i.e., concatenation mode, considers intra-sentence and inter-sentence contexts with the same priority, despite an apparent difference between the two kinds of contexts. In this paper, we propose an alternative adaptation approach, named Decoding-enhanced Multi-phase Prompt Tuning (DeMPT), to make LLMs discriminately model and utilize the inter- and intra-sentence context and more effectively adapt LLMs to context-aware NMT. First, DeMPT divides the context-aware NMT process into three separate phases. During each phase, different continuous prompts are introduced to make LLMs discriminately model various information. Second, DeMPT employs a heuristic way to further discriminately enhance the utilization of the source-side inter- and intra-sentence information at the final decoding phase. Experiments show that our approach significantly outperforms the concatenation method, and further improves the performance of LLMs in discourse modeling.
Incremental Decoding is an effective framework that enables the use of an offline model in a simultaneous setting without modifying the original model, making it suitable for Low-Latency Simultaneous Speech Translation. However, this framework may introduce errors when the system outputs from incomplete input. To reduce these output errors, several strategies such as Hold-$n$, LA-$n$, and SP-$n$ can be employed, but the hyper-parameter $n$ needs to be carefully selected for optimal performance. Moreover, these strategies are more suitable for end-to-end systems than cascade systems. In our paper, we propose a new adaptable and efficient policy named "Regularized Batched Inputs". Our method stands out by enhancing input diversity to mitigate output errors. We suggest particular regularization techniques for both end-to-end and cascade systems. We conducted experiments on IWSLT Simultaneous Speech Translation (SimulST) tasks, which demonstrate that our approach achieves low latency while maintaining no more than 2 BLEU points loss compared to offline systems. Furthermore, our SimulST systems attained several new state-of-the-art results in various language directions.
Error correction techniques have been used to refine the output sentences from automatic speech recognition (ASR) models and achieve a lower word error rate (WER). Previous works usually adopt end-to-end models and has strong dependency on Pseudo Paired Data and Original Paired Data. But when only pre-training on Pseudo Paired Data, previous models have negative effect on correction. While fine-tuning on Original Paired Data, the source side data must be transcribed by a well-trained ASR model, which takes a lot of time and not universal. In this paper, we propose UCorrect, an unsupervised Detector-Generator-Selector framework for ASR Error Correction. UCorrect has no dependency on the training data mentioned before. The whole procedure is first to detect whether the character is erroneous, then to generate some candidate characters and finally to select the most confident one to replace the error character. Experiments on the public AISHELL-1 dataset and WenetSpeech dataset show the effectiveness of UCorrect for ASR error correction: 1) it achieves significant WER reduction, achieves 6.83\% even without fine-tuning and 14.29\% after fine-tuning; 2) it outperforms the popular NAR correction models by a large margin with a competitive low latency; and 3) it is an universal method, as it reduces all WERs of the ASR model with different decoding strategies and reduces all WERs of ASR models trained on different scale datasets.
Computer-aided translation (CAT) aims to enhance human translation efficiency and is still important in scenarios where machine translation cannot meet quality requirements. One fundamental task within this field is Word-Level Auto Completion (WLAC). WLAC predicts a target word given a source sentence, translation context, and a human typed character sequence. Previous works either employ word classification models to exploit contextual information from both sides of the target word or directly disregarded the dependencies from the right-side context. Furthermore, the key information, i.e. human typed sequences, is only used as prefix constraints in the decoding module. In this paper, we propose the INarIG (Iterative Non-autoregressive Instruct Generation) model, which constructs the human typed sequence into Instruction Unit and employs iterative decoding with subwords to fully utilize input information given in the task. Our model is more competent in dealing with low-frequency words (core scenario of this task), and achieves state-of-the-art results on the WMT22 and benchmark datasets, with a maximum increase of over 10% prediction accuracy.
Cross-lingual Machine Translation (MT) quality estimation plays a crucial role in evaluating translation performance. GEMBA, the first MT quality assessment metric based on Large Language Models (LLMs), employs one-step prompting to achieve state-of-the-art (SOTA) in system-level MT quality estimation; however, it lacks segment-level analysis. In contrast, Chain-of-Thought (CoT) prompting outperforms one-step prompting by offering improved reasoning and explainability. In this paper, we introduce Knowledge-Prompted Estimator (KPE), a CoT prompting method that combines three one-step prompting techniques, including perplexity, token-level similarity, and sentence-level similarity. This method attains enhanced performance for segment-level estimation compared with previous deep learning models and one-step prompting approaches. Furthermore, supplementary experiments on word-level visualized alignment demonstrate that our KPE method significantly improves token alignment compared with earlier models and provides better interpretability for MT quality estimation. Code will be released upon publication.
Back Translation (BT) is widely used in the field of machine translation, as it has been proved effective for enhancing translation quality. However, BT mainly improves the translation of inputs that share a similar style (to be more specific, translation-like inputs), since the source side of BT data is machine-translated. For natural inputs, BT brings only slight improvements and sometimes even adverse effects. To address this issue, we propose Text Style Transfer Back Translation (TST BT), which uses a style transfer model to modify the source side of BT data. By making the style of source-side text more natural, we aim to improve the translation of natural inputs. Our experiments on various language pairs, including both high-resource and low-resource ones, demonstrate that TST BT significantly improves translation performance against popular BT benchmarks. In addition, TST BT is proved to be effective in domain adaptation so this strategy can be regarded as a general data augmentation method. Our training code and text style transfer model are open-sourced.
Autoregressive (AR) and Non-autoregressive (NAR) models have their own superiority on the performance and latency, combining them into one model may take advantage of both. Current combination frameworks focus more on the integration of multiple decoding paradigms with a unified generative model, e.g. Masked Language Model. However, the generalization can be harmful to the performance due to the gap between training objective and inference. In this paper, we aim to close the gap by preserving the original objective of AR and NAR under a unified framework. Specifically, we propose the Directional Transformer (Diformer) by jointly modelling AR and NAR into three generation directions (left-to-right, right-to-left and straight) with a newly introduced direction variable, which works by controlling the prediction of each token to have specific dependencies under that direction. The unification achieved by direction successfully preserves the original dependency assumption used in AR and NAR, retaining both generalization and performance. Experiments on 4 WMT benchmarks demonstrate that Diformer outperforms current united-modelling works with more than 1.5 BLEU points for both AR and NAR decoding, and is also competitive to the state-of-the-art independent AR and NAR models.
Deep encoders have been proven to be effective in improving neural machine translation (NMT) systems, but it reaches the upper bound of translation quality when the number of encoder layers exceeds 18. Worse still, deeper networks consume a lot of memory, making it impossible to train efficiently. In this paper, we present Symbiosis Networks, which include a full network as the Symbiosis Main Network (M-Net) and another shared sub-network with the same structure but less layers as the Symbiotic Sub Network (S-Net). We adopt Symbiosis Networks on Transformer-deep (m-n) architecture and define a particular regularization loss $\mathcal{L}_{\tau}$ between the M-Net and S-Net in NMT. We apply joint-training on the Symbiosis Networks and aim to improve the M-Net performance. Our proposed training strategy improves Transformer-deep (12-6) by 0.61, 0.49 and 0.69 BLEU over the baselines under classic training on WMT'14 EN->DE, DE->EN and EN->FR tasks. Furthermore, our Transformer-deep (12-6) even outperforms classic Transformer-deep (18-6).