Abstract:Quantization techniques are widely used to improve inference speed and deployment of large language models. While a wide body of work examines the impact of quantized LLMs on English tasks, none have examined the effect of quantization across languages. We conduct a thorough analysis of quantized multilingual LLMs, focusing on their performance across languages and at varying scales. We use automatic benchmarks, LLM-as-a-Judge methods, and human evaluation, finding that (1) harmful effects of quantization are apparent in human evaluation, and automatic metrics severely underestimate the detriment: a 1.7% average drop in Japanese across automatic tasks corresponds to a 16.0% drop reported by human evaluators on realistic prompts; (2) languages are disparately affected by quantization, with non-Latin script languages impacted worst; and (3) challenging tasks such as mathematical reasoning degrade fastest. As the ability to serve low-compute models is critical for wide global adoption of NLP technologies, our results urge consideration of multilingual performance as a key evaluation criterion for efficient models.
Abstract:Preference optimization techniques have become a standard final stage for training state-of-art large language models (LLMs). However, despite widespread adoption, the vast majority of work to-date has focused on first-class citizen languages like English and Chinese. This captures a small fraction of the languages in the world, but also makes it unclear which aspects of current state-of-the-art research transfer to a multilingual setting. In this work, we perform an exhaustive study to achieve a new state-of-the-art in aligning multilingual LLMs. We introduce a novel, scalable method for generating high-quality multilingual feedback data to balance data coverage. We establish the benefits of cross-lingual transfer and increased dataset size in preference training. Our preference-trained model achieves a 54.4% win-rate against Aya 23 8B, the current state-of-the-art multilingual LLM in its parameter class, and a 69.5% win-rate or higher against widely used models like Gemma-1.1-7B-it, Llama-3-8B-Instruct, Mistral-7B-Instruct-v0.3. As a result of our study, we expand the frontier of alignment techniques to 23 languages covering half of the world's population.
Abstract:We investigate a surprising limitation of LLMs: their inability to consistently generate text in a user's desired language. We create the Language Confusion Benchmark (LCB) to evaluate such failures, covering 15 typologically diverse languages with existing and newly-created English and multilingual prompts. We evaluate a range of LLMs on monolingual and cross-lingual generation reflecting practical use cases, finding that Llama Instruct and Mistral models exhibit high degrees of language confusion and even the strongest models fail to consistently respond in the correct language. We observe that base and English-centric instruct models are more prone to language confusion, which is aggravated by complex prompts and high sampling temperatures. We find that language confusion can be partially mitigated via few-shot prompting, multilingual SFT and preference tuning. We release our language confusion benchmark, which serves as a first layer of efficient, scalable multilingual evaluation at https://github.com/for-ai/language-confusion.
Abstract:This technical report introduces Aya 23, a family of multilingual language models. Aya 23 builds on the recent release of the Aya model (\"Ust\"un et al., 2024), focusing on pairing a highly performant pre-trained model with the recently released Aya collection (Singh et al., 2024). The result is a powerful multilingual large language model serving 23 languages, expanding state-of-art language modeling capabilities to approximately half of the world's population. The Aya model covered 101 languages whereas Aya 23 is an experiment in depth vs breadth, exploring the impact of allocating more capacity to fewer languages that are included during pre-training. Aya 23 outperforms both previous massively multilingual models like Aya 101 for the languages it covers, as well as widely used models like Gemma, Mistral and Mixtral on an extensive range of discriminative and generative tasks. We release the open weights for both the 8B and 35B models as part of our continued commitment for expanding access to multilingual progress.
Abstract:Pretrained language models (PLMs) are today the primary model for natural language processing. Despite their impressive downstream performance, it can be difficult to apply PLMs to new languages, a barrier to making their capabilities universally accessible. While prior work has shown it possible to address this issue by learning a new embedding layer for the new language, doing so is both data and compute inefficient. We propose to use an active forgetting mechanism during pretraining, as a simple way of creating PLMs that can quickly adapt to new languages. Concretely, by resetting the embedding layer every K updates during pretraining, we encourage the PLM to improve its ability of learning new embeddings within a limited number of updates, similar to a meta-learning effect. Experiments with RoBERTa show that models pretrained with our forgetting mechanism not only demonstrate faster convergence during language adaptation but also outperform standard ones in a low-data regime, particularly for languages that are distant from English.
Abstract:While the way intermediate representations are generated in encoder-decoder sequence-to-sequence models typically allow them to preserve the semantics of the input sentence, input features such as formality might be left out. On the other hand, downstream tasks such as translation would benefit from working with a sentence representation that preserves formality in addition to semantics, so as to generate sentences with the appropriate level of social formality -- the difference between speaking to a friend versus speaking with a supervisor. We propose a sequence-to-sequence method for learning a formality-aware representation for Japanese sentences, where sentence generation is conditioned on both the original representation of the input sentence, and a side constraint which guides the sentence representation towards preserving formality information. Additionally, we propose augmenting the sentence representation with a learned representation of formality which facilitates the extraction of formality in downstream tasks. We address the lack of formality-annotated parallel data by adapting previous works on procedural formality classification of Japanese sentences. Experimental results suggest that our techniques not only helps the decoder recover the formality of the input sentence, but also slightly improves the preservation of input sentence semantics.
Abstract:Prior work has shown that it is possible to expand pretrained Masked Language Models (MLMs) to new languages by learning a new set of embeddings, while keeping the transformer body frozen. Despite learning a small subset of parameters, this approach is not compute-efficient, as training the new embeddings requires a full forward and backward pass over the entire model. In this work, we propose mini-model adaptation, a compute-efficient alternative that builds a shallow mini-model from a fraction of a large model's parameters. New language-specific embeddings can then be efficiently trained over the mini-model, and plugged into the aligned large model for rapid cross-lingual transfer. We explore two approaches to learn mini-models: MiniJoint, which jointly pretrains the primary model and the mini-model using a single transformer with a secondary MLM head at a middle layer; and MiniPost, where we start from a regular pretrained model and build a mini-model by extracting and freezing a few layers and learning a small number of parameters on top. Experiments on XNLI, MLQA and PAWS-X show that mini-model adaptation matches the performance of the standard approach using up to 2.4x less compute.
Abstract:Bilingual lexicons form a critical component of various natural language processing applications, including unsupervised and semisupervised machine translation and crosslingual information retrieval. We improve bilingual lexicon induction performance across 40 language pairs with a graph-matching method based on optimal transport. The method is especially strong with low amounts of supervision.
Abstract:The ability to extract high-quality translation dictionaries from monolingual word embedding spaces depends critically on the geometric similarity of the spaces -- their degree of "isomorphism." We address the root-cause of faulty cross-lingual mapping: that word embedding training resulted in the underlying spaces being non-isomorphic. We incorporate global measures of isomorphism directly into the skipgram loss function, successfully increasing the relative isomorphism of trained word embedding spaces and improving their ability to be mapped to a shared cross-lingual space. The result is improved bilingual lexicon induction in general data conditions, under domain mismatch, and with training algorithm dissimilarities. We release IsoVec at https://github.com/kellymarchisio/isovec.
Abstract:Much recent work in bilingual lexicon induction (BLI) views word embeddings as vectors in Euclidean space. As such, BLI is typically solved by finding a linear transformation that maps embeddings to a common space. Alternatively, word embeddings may be understood as nodes in a weighted graph. This framing allows us to examine a node's graph neighborhood without assuming a linear transform, and exploits new techniques from the graph matching optimization literature. These contrasting approaches have not been compared in BLI so far. In this work, we study the behavior of Euclidean versus graph-based approaches to BLI under differing data conditions and show that they complement each other when combined. We release our code at https://github.com/kellymarchisio/euc-v-graph-bli.