Existing neural machine translation (NMT) studies mainly focus on developing dataset-specific models based on data from different tasks (e.g., document translation and chat translation). Although the dataset-specific models have achieved impressive performance, it is cumbersome as each dataset demands a model to be designed, trained, and stored. In this work, we aim to unify these translation tasks into a more general setting. Specifically, we propose a ``versatile'' model, i.e., the Unified Model Learning for NMT (UMLNMT) that works with data from different tasks, and can translate well in multiple settings simultaneously, and theoretically it can be as many as possible. Through unified learning, UMLNMT is able to jointly train across multiple tasks, implementing intelligent on-demand translation. On seven widely-used translation tasks, including sentence translation, document translation, and chat translation, our UMLNMT results in substantial improvements over dataset-specific models with significantly reduced model deployment costs. Furthermore, UMLNMT can achieve competitive or better performance than state-of-the-art dataset-specific methods. Human evaluation and in-depth analysis also demonstrate the superiority of our approach on generating diverse and high-quality translations. Additionally, we provide a new genre translation dataset about famous aphorisms with 186k Chinese->English sentence pairs.
Recently, the emergence of ChatGPT has attracted wide attention from the computational linguistics community. Many prior studies have shown that ChatGPT achieves remarkable performance on various NLP tasks in terms of automatic evaluation metrics. However, the ability of ChatGPT to serve as an evaluation metric is still underexplored. Considering assessing the quality of NLG models is an arduous task and previous statistical metrics notoriously show their poor correlation with human judgments, we wonder whether ChatGPT is a good NLG evaluation metric. In this report, we provide a preliminary meta-evaluation on ChatGPT to show its reliability as an NLG metric. In detail, we regard ChatGPT as a human evaluator and give task-specific (e.g., summarization) and aspect-specific (e.g., relevance) instruction to prompt ChatGPT to score the generation of NLG models. We conduct experiments on three widely-used NLG meta-evaluation datasets (including summarization, story generation and data-to-text tasks). Experimental results show that compared with previous automatic metrics, ChatGPT achieves state-of-the-art or competitive correlation with golden human judgments. We hope our preliminary study could prompt the emergence of a general-purposed reliable NLG metric.
Zero-shot information extraction (IE) aims to build IE systems from the unannotated text. It is challenging due to involving little human intervention. Challenging but worthwhile, zero-shot IE reduces the time and effort that data labeling takes. Recent efforts on large language models (LLMs, e.g., GPT-3, ChatGPT) show promising performance on zero-shot settings, thus inspiring us to explore prompt-based methods. In this work, we ask whether strong IE models can be constructed by directly prompting LLMs. Specifically, we transform the zero-shot IE task into a multi-turn question-answering problem with a two-stage framework (ChatIE). With the power of ChatGPT, we extensively evaluate our framework on three IE tasks: entity-relation triple extract, named entity recognition, and event extraction. Empirical results on six datasets across two languages show that ChatIE achieves impressive performance and even surpasses some full-shot models on several datasets (e.g., NYT11-HRL). We believe that our work could shed light on building IE models with limited resources.
Neural chat translation (NCT) aims to translate a cross-lingual chat between speakers of different languages. Existing context-aware NMT models cannot achieve satisfactory performances due to the following inherent problems: 1) limited resources of annotated bilingual dialogues; 2) the neglect of modelling conversational properties; 3) training discrepancy between different stages. To address these issues, in this paper, we propose a multi-task multi-stage transitional (MMT) training framework, where an NCT model is trained using the bilingual chat translation dataset and additional monolingual dialogues. We elaborately design two auxiliary tasks, namely utterance discrimination and speaker discrimination, to introduce the modelling of dialogue coherence and speaker characteristic into the NCT model. The training process consists of three stages: 1) sentence-level pre-training on large-scale parallel corpus; 2) intermediate training with auxiliary tasks using additional monolingual dialogues; 3) context-aware fine-tuning with gradual transition. Particularly, the second stage serves as an intermediate phase that alleviates the training discrepancy between the pre-training and fine-tuning stages. Moreover, to make the stage transition smoother, we train the NCT model using a gradual transition strategy, i.e., gradually transiting from using monolingual to bilingual dialogues. Extensive experiments on two language pairs demonstrate the effectiveness and superiority of our proposed training framework.
The goal of multimodal abstractive summarization (MAS) is to produce a concise summary given the multimodal data (text and vision). Existing studies on MAS mainly focus on how to effectively use the extracted visual features, having achieved impressive success on the high-resource English dataset. However, less attention has been paid to the quality of the visual features to the summary, which may limit the model performance especially in the low- and zero-resource scenarios. In this paper, we propose to improve the summary quality through summary-oriented visual features. To this end, we devise two auxiliary tasks including \emph{vision to summary task} and \emph{masked image modeling task}. Together with the main summarization task, we optimize the MAS model via the training objectives of all these tasks. By these means, the MAS model can be enhanced by capturing the summary-oriented visual features, thereby yielding more accurate summaries. Experiments on 44 languages, covering mid-high-, low-, and zero-resource scenarios, verify the effectiveness and superiority of the proposed approach, which achieves state-of-the-art performance under all scenarios.
This paper introduces the joint submission of the Beijing Jiaotong University and WeChat AI to the WMT'22 chat translation task for English-German. Based on the Transformer, we apply several effective variants. In our experiments, we utilize the pre-training-then-fine-tuning paradigm. In the first pre-training stage, we employ data filtering and synthetic data generation (i.e., back-translation, forward-translation, and knowledge distillation). In the second fine-tuning stage, we investigate speaker-aware in-domain data generation, speaker adaptation, prompt-based context modeling, target denoising fine-tuning, and boosted self-COMET-based model ensemble. Our systems achieve 0.810 and 0.946 COMET scores. The COMET scores of English-German and German-English are the highest among all submissions.
Translation suggestion (TS) models are used to automatically provide alternative suggestions for incorrect spans in sentences generated by machine translation. This paper introduces the system used in our submission to the WMT'22 Translation Suggestion shared task. Our system is based on the ensemble of different translation architectures, including Transformer, SA-Transformer, and DynamicConv. We use three strategies to construct synthetic data from parallel corpora to compensate for the lack of supervised data. In addition, we introduce a multi-phase pre-training strategy, adding an additional pre-training phase with in-domain data. We rank second and third on the English-German and English-Chinese bidirectional tasks, respectively.
Word alignment which aims to extract lexicon translation equivalents between source and target sentences, serves as a fundamental tool for natural language processing. Recent studies in this area have yielded substantial improvements by generating alignments from contextualized embeddings of the pre-trained multilingual language models. However, we find that the existing approaches capture few interactions between the input sentence pairs, which degrades the word alignment quality severely, especially for the ambiguous words in the monolingual context. To remedy this problem, we propose Cross-Align to model deep interactions between the input sentence pairs, in which the source and target sentences are encoded separately with the shared self-attention modules in the shallow layers, while cross-lingual interactions are explicitly constructed by the cross-attention modules in the upper layers. Besides, to train our model effectively, we propose a two-stage training framework, where the model is trained with a simple Translation Language Modeling (TLM) objective in the first stage and then finetuned with a self-supervised alignment objective in the second stage. Experiments show that the proposed Cross-Align achieves the state-of-the-art (SOTA) performance on four out of five language pairs.
Neural Chat Translation (NCT) aims to translate conversational text into different languages. Existing methods mainly focus on modeling the bilingual dialogue characteristics (e.g., coherence) to improve chat translation via multi-task learning on small-scale chat translation data. Although the NCT models have achieved impressive success, it is still far from satisfactory due to insufficient chat translation data and simple joint training manners. To address the above issues, we propose a scheduled multi-task learning framework for NCT. Specifically, we devise a three-stage training framework to incorporate the large-scale in-domain chat translation data into training by adding a second pre-training stage between the original pre-training and fine-tuning stages. Further, we investigate where and how to schedule the dialogue-related auxiliary tasks in multiple training stages to effectively enhance the main chat translation task. Extensive experiments in four language directions (English-Chinese and English-German) verify the effectiveness and superiority of the proposed approach. Additionally, we have made the large-scale in-domain paired bilingual dialogue dataset publicly available to the research community.
Generating adversarial examples for Neural Machine Translation (NMT) with single Round-Trip Translation (RTT) has achieved promising results by releasing the meaning-preserving restriction. However, a potential pitfall for this approach is that we cannot decide whether the generated examples are adversarial to the target NMT model or the auxiliary backward one, as the reconstruction error through the RTT can be related to either. To remedy this problem, we propose a new criterion for NMT adversarial examples based on the Doubly Round-Trip Translation (DRTT). Specifically, apart from the source-target-source RTT, we also consider the target-source-target one, which is utilized to pick out the authentic adversarial examples for the target NMT model. Additionally, to enhance the robustness of the NMT model, we introduce the masked language models to construct bilingual adversarial pairs based on DRTT, which are used to train the NMT model directly. Extensive experiments on both the clean and noisy test sets (including the artificial and natural noise) show that our approach substantially improves the robustness of NMT models.