This paper discusses the fourth year of the ``Sentiment Analysis in Twitter Task''. SemEval-2016 Task 4 comprises five subtasks, three of which represent a significant departure from previous editions. The first two subtasks are reruns from prior years and ask to predict the overall sentiment, and the sentiment towards a topic in a tweet. The three new subtasks focus on two variants of the basic ``sentiment classification in Twitter'' task. The first variant adopts a five-point scale, which confers an ordinal character to the classification task. The second variant focuses on the correct estimation of the prevalence of each class of interest, a task which has been called quantification in the supervised learning literature. The task continues to be very popular, attracting a total of 43 teams.
This paper describes the SemEval--2016 Task 3 on Community Question Answering, which we offered in English and Arabic. For English, we had three subtasks: Question--Comment Similarity (subtask A), Question--Question Similarity (B), and Question--External Comment Similarity (C). For Arabic, we had another subtask: Rerank the correct answers for a new question (D). Eighteen teams participated in the task, submitting a total of 95 runs (38 primary and 57 contrastive) for the four subtasks. A variety of approaches and features were used by the participating systems to address the different subtasks, which are summarized in this paper. The best systems achieved an official score (MAP) of 79.19, 76.70, 55.41, and 45.83 in subtasks A, B, C, and D, respectively. These scores are significantly better than those for the baselines that we provided. For subtask A, the best system improved over the 2015 winner by 3 points absolute in terms of Accuracy.
This paper describes the fifth year of the Sentiment Analysis in Twitter task. SemEval-2017 Task 4 continues with a rerun of the subtasks of SemEval-2016 Task 4, which include identifying the overall sentiment of the tweet, sentiment towards a topic with classification on a two-point and on a five-point ordinal scale, and quantification of the distribution of sentiment towards a topic across a number of tweets: again on a two-point and on a five-point ordinal scale. Compared to 2016, we made two changes: (i) we introduced a new language, Arabic, for all subtasks, and (ii)~we made available information from the profiles of the Twitter users who posted the target tweets. The task continues to be very popular, with a total of 48 teams participating this year.
We describe SemEval-2017 Task 3 on Community Question Answering. This year, we reran the four subtasks from SemEval-2016:(A) Question-Comment Similarity,(B) Question-Question Similarity,(C) Question-External Comment Similarity, and (D) Rerank the correct answers for a new question in Arabic, providing all the data from 2015 and 2016 for training, and fresh data for testing. Additionally, we added a new subtask E in order to enable experimentation with Multi-domain Question Duplicate Detection in a larger-scale scenario, using StackExchange subforums. A total of 23 teams participated in the task, and submitted a total of 85 runs (36 primary and 49 contrastive) for subtasks A-D. Unfortunately, no teams participated in subtask E. A variety of approaches and features were used by the participating systems to address the different subtasks. The best systems achieved an official score (MAP) of 88.43, 47.22, 15.46, and 61.16 in subtasks A, B, C, and D, respectively. These scores are better than the baselines, especially for subtasks A-C.
We present novel automatic metrics for machine translation evaluation that use discourse structure and convolution kernels to compare the discourse tree of an automatic translation with that of the human reference. We experiment with five transformations and augmentations of a base discourse tree representation based on the rhetorical structure theory, and we combine the kernel scores for each of them into a single score. Finally, we add other metrics from the ASIYA MT evaluation toolkit, and we tune the weights of the combination on actual human judgments. Experiments on the WMT12 and WMT13 metrics shared task datasets show correlation with human judgments that outperforms what the best systems that participated in these years achieved, both at the segment and at the system level.
We describe a novel language-independent approach to the task of determining the polarity, positive or negative, of the author's opinion on a specific topic in natural language text. In particular, weights are assigned to attributes, individual words or word bi-grams, based on their position and on their likelihood of being subjective. The subjectivity of each attribute is estimated in a two-step process, where first the probability of being subjective is calculated for each sentence containing the attribute, and then these probabilities are used to alter the attribute's weights for polarity classification. The evaluation results on a standard dataset of movie reviews shows 89.85% classification accuracy, which rivals the best previously published results for this dataset for systems that use no additional linguistic information nor external resources.
We describe the design, the evaluation setup, and the results of the 2016 WMT shared task on cross-lingual pronoun prediction. This is a classification task in which participants are asked to provide predictions on what pronoun class label should replace a placeholder value in the target-language text, provided in lemmatised and PoS-tagged form. We provided four subtasks, for the English-French and English-German language pairs, in both directions. Eleven teams participated in the shared task; nine for the English-French subtask, five for French-English, nine for English-German, and six for German-English. Most of the submissions outperformed two strong language-model based baseline systems, with systems using deep recurrent neural networks outperforming those using other architectures for most language pairs.
Responding to the need for semantic lexical resources in natural language processing applications, we examine methods to acquire noun compounds (NCs), e.g., "orange juice", together with suitable fine-grained semantic interpretations, e.g., "squeezed from", which are directly usable as paraphrases. We employ bootstrapping and web statistics, and utilize the relationship between NCs and paraphrasing patterns to jointly extract NCs and such patterns in multiple alternating iterations. In evaluation, we found that having one compound noun fixed yields both a higher number of semantically interpreted NCs and improved accuracy due to stronger semantic restrictions.
We present experiments with part-of-speech tagging for Bulgarian, a Slavic language with rich inflectional and derivational morphology. Unlike most previous work, which has used a small number of grammatical categories, we work with 680 morpho-syntactic tags. We combine a large morphological lexicon with prior linguistic knowledge and guided learning from a POS-annotated corpus, achieving accuracy of 97.98%, which is a significant improvement over the state-of-the-art for Bulgarian.
Community Question Answering (cQA) provides new interesting research directions to the traditional Question Answering (QA) field, e.g., the exploitation of the interaction between users and the structure of related posts. In this context, we organized SemEval-2015 Task 3 on "Answer Selection in cQA", which included two subtasks: (a) classifying answers as "good", "bad", or "potentially relevant" with respect to the question, and (b) answering a YES/NO question with "yes", "no", or "unsure", based on the list of all answers. We set subtask A for Arabic and English on two relatively different cQA domains, i.e., the Qatar Living website for English, and a Quran-related website for Arabic. We used crowdsourcing on Amazon Mechanical Turk to label a large English training dataset, which we released to the research community. Thirteen teams participated in the challenge with a total of 61 submissions: 24 primary and 37 contrastive. The best systems achieved an official score (macro-averaged F1) of 57.19 and 63.7 for the English subtasks A and B, and 78.55 for the Arabic subtask A.