Identifying offensive content in social media is vital for creating safe online communities. Several recent studies have addressed this problem by creating datasets for various languages. In this paper, we explore offensive language identification in texts with transliterations and code-mixing, linguistic phenomena common in multilingual societies, and a known challenge for NLP systems. We introduce TB-OLID, a transliterated Bangla offensive language dataset containing 5,000 manually annotated comments. We train and fine-tune machine learning models on TB-OLID, and we evaluate their results on this dataset. Our results show that English pre-trained transformer-based models, such as fBERT and HateBERT achieve the best performance on this dataset.
One of the challenges in language teaching is how best to organize rules regarding syntax, semantics, or phonology in a meaningful manner. This not only requires content creators to have pedagogical skills, but also have that language's deep understanding. While comprehensive materials to develop such curricula are available in English and some broadly spoken languages, for many other languages, teachers need to manually create them in response to their students' needs. This is challenging because i) it requires that such experts be accessible and have the necessary resources, and ii) describing all the intricacies of a language is time-consuming and prone to omission. In this work, we aim to facilitate this process by automatically discovering and visualizing grammar descriptions. We extract descriptions from a natural text corpus that answer questions about morphosyntax (learning of word order, agreement, case marking, or word formation) and semantics (learning of vocabulary). We apply this method for teaching two Indian languages, Kannada and Marathi, which, unlike English, do not have well-developed resources for second language learning. To assess the perceived utility of the extracted material, we enlist the help of language educators from schools in North America to perform a manual evaluation, who find the materials have potential to be used for their lesson preparation and learner evaluation.
Human biases are ubiquitous but not uniform: disparities exist across linguistic, cultural, and societal borders. As large amounts of recent literature suggest, language models (LMs) trained on human data can reflect and often amplify the effects of these social biases. However, the vast majority of existing studies on bias are heavily skewed towards Western and European languages. In this work, we scale the Word Embedding Association Test (WEAT) to 24 languages, enabling broader studies and yielding interesting findings about LM bias. We additionally enhance this data with culturally relevant information for each language, capturing local contexts on a global scale. Further, to encompass more widely prevalent societal biases, we examine new bias dimensions across toxicity, ableism, and more. Moreover, we delve deeper into the Indian linguistic landscape, conducting a comprehensive regional bias analysis across six prevalent Indian languages. Finally, we highlight the significance of these social biases and the new dimensions through an extensive comparison of embedding methods, reinforcing the need to address them in pursuit of more equitable language models. All code, data and results are available here: https://github.com/iamshnoo/weathub.
Choosing an appropriate tokenization scheme is often a bottleneck in low-resource cross-lingual transfer. To understand the downstream implications of text representation choices, we perform a comparative analysis on language models having diverse text representation modalities including 2 segmentation-based models (\texttt{BERT}, \texttt{mBERT}), 1 image-based model (\texttt{PIXEL}), and 1 character-level model (\texttt{CANINE}). First, we propose a scoring Language Quotient (LQ) metric capable of providing a weighted representation of both zero-shot and few-shot evaluation combined. Utilizing this metric, we perform experiments comprising 19 source languages and 133 target languages on three tasks (POS tagging, Dependency parsing, and NER). Our analysis reveals that image-based models excel in cross-lingual transfer when languages are closely related and share visually similar scripts. However, for tasks biased toward word meaning (POS, NER), segmentation-based models prove to be superior. Furthermore, in dependency parsing tasks where word relationships play a crucial role, models with their character-level focus, outperform others. Finally, we propose a recommendation scheme based on our findings to guide model selection according to task and language requirements.
Despite the impressive performance of Large Language Models (LLM) for various natural language processing tasks, little is known about their comprehension of geographic data and related ability to facilitate informed geospatial decision-making. This paper investigates the extent of geospatial knowledge, awareness, and reasoning abilities encoded within such pretrained LLMs. With a focus on autoregressive language models, we devise experimental approaches related to (i) probing LLMs for geo-coordinates to assess geospatial knowledge, (ii) using geospatial and non-geospatial prepositions to gauge their geospatial awareness, and (iii) utilizing a multidimensional scaling (MDS) experiment to assess the models' geospatial reasoning capabilities and to determine locations of cities based on prompting. Our results confirm that it does not only take larger, but also more sophisticated LLMs to synthesize geospatial knowledge from textual information. As such, this research contributes to understanding the potential and limitations of LLMs in dealing with geospatial information.
Recent works in end-to-end speech-to-text translation (ST) have proposed multi-tasking methods with soft parameter sharing which leverage machine translation (MT) data via secondary encoders that map text inputs to an eventual cross-modal representation. In this work, we instead propose a ST/MT multi-tasking framework with hard parameter sharing in which all model parameters are shared cross-modally. Our method reduces the speech-text modality gap via a pre-processing stage which converts speech and text inputs into two discrete token sequences of similar length -- this allows models to indiscriminately process both modalities simply using a joint vocabulary. With experiments on MuST-C, we demonstrate that our multi-tasking framework improves attentional encoder-decoder, Connectionist Temporal Classification (CTC), transducer, and joint CTC/attention models by an average of +0.5 BLEU without any external MT data. Further, we show that this framework incorporates external MT data, yielding +0.8 BLEU, and also improves transfer learning from pre-trained textual models, yielding +1.8 BLEU.
Incorporating longer context has been shown to benefit machine translation, but the inclusion of context in end-to-end speech translation (E2E-ST) remains under-studied. To bridge this gap, we introduce target language context in E2E-ST, enhancing coherence and overcoming memory constraints of extended audio segments. Additionally, we propose context dropout to ensure robustness to the absence of context, and further improve performance by adding speaker information. Our proposed contextual E2E-ST outperforms the isolated utterance-based E2E-ST approach. Lastly, we demonstrate that in conversational speech, contextual information primarily contributes to capturing context style, as well as resolving anaphora and named entities.
This work introduces Zambezi Voice, an open-source multilingual speech resource for Zambian languages. It contains two collections of datasets: unlabelled audio recordings of radio news and talk shows programs (160 hours) and labelled data (over 80 hours) consisting of read speech recorded from text sourced from publicly available literature books. The dataset is created for speech recognition but can be extended to multilingual speech processing research for both supervised and unsupervised learning approaches. To our knowledge, this is the first multilingual speech dataset created for Zambian languages. We exploit pretraining and cross-lingual transfer learning by finetuning the Wav2Vec2.0 large-scale multilingual pre-trained model to build end-to-end (E2E) speech recognition models for our baseline models. The dataset is released publicly under a Creative Commons BY-NC-ND 4.0 license and can be accessed via https://github.com/unza-speech-lab/zambezi-voice .
Neural machine translation (NMT) systems exhibit limited robustness in handling source-side linguistic variations. Their performance tends to degrade when faced with even slight deviations in language usage, such as different domains or variations introduced by second-language speakers. It is intuitive to extend this observation to encompass dialectal variations as well, but the work allowing the community to evaluate MT systems on this dimension is limited. To alleviate this issue, we compile and release \dataset, a contrastive dialectal benchmark encompassing 882 different variations from nine different languages. We also quantitatively demonstrate the challenges large MT models face in effectively translating dialectal variants. We are releasing all code and data.