The Universal Morphology (UniMorph) project is a collaborative effort providing broad-coverage instantiated normalized morphological inflection tables for hundreds of diverse world languages. The project comprises two major thrusts: a language-independent feature schema for rich morphological annotation and a type-level resource of annotated data in diverse languages realizing that schema. This paper presents the expansions and improvements made on several fronts over the last couple of years (since McCarthy et al. (2020)). Collaborative efforts by numerous linguists have added 67 new languages, including 30 endangered languages. We have implemented several improvements to the extraction pipeline to tackle some issues, e.g. missing gender and macron information. We have also amended the schema to use a hierarchical structure that is needed for morphological phenomena like multiple-argument agreement and case stacking, while adding some missing morphological features to make the schema more inclusive. In light of the last UniMorph release, we also augmented the database with morpheme segmentation for 16 languages. Lastly, this new release makes a push towards inclusion of derivational morphology in UniMorph by enriching the data and annotation schema with instances representing derivational processes from MorphyNet.
Many natural language processing tasks, e.g., coreference resolution and semantic role labeling, require selecting text spans and making decisions about them. A typical approach to such tasks is to score all possible spans and greedily select spans for task-specific downstream processing. This approach, however, does not incorporate any inductive bias about what sort of spans ought to be selected, e.g., that selected spans tend to be syntactic constituents. In this paper, we propose a novel grammar-based structured span selection model which learns to make use of the partial span-level annotation provided for such problems. Compared to previous approaches, our approach gets rid of the heuristic greedy span selection scheme, allowing us to model the downstream task on an optimal set of spans. We evaluate our model on two popular span prediction tasks: coreference resolution and semantic role labeling; and show improvements on both.
The success of multilingual pre-trained models is underpinned by their ability to learn representations shared by multiple languages even in absence of any explicit supervision. However, it remains unclear how these models learn to generalise across languages. In this work, we conjecture that multilingual pre-trained models can derive language-universal abstractions about grammar. In particular, we investigate whether morphosyntactic information is encoded in the same subset of neurons in different languages. We conduct the first large-scale empirical study over 43 languages and 14 morphosyntactic categories with a state-of-the-art neuron-level probe. Our findings show that the cross-lingual overlap between neurons is significant, but its extent may vary across categories and depends on language proximity and pre-training data size.
Significance testing -- especially the paired-permutation test -- has played a vital role in developing NLP systems to provide confidence that the difference in performance between two systems (i.e., the test statistic) is not due to luck. However, practitioners rely on Monte Carlo approximation to perform this test due to a lack of a suitable exact algorithm. In this paper, we provide an efficient exact algorithm for the paired-permutation test for a family of structured test statistics. Our algorithm runs in $\mathcal{O}(GN (\log GN )(\log N ))$ time where $N$ is the dataset size and $G$ is the range of the test statistic. We found that our exact algorithm was $10$x faster than the Monte Carlo approximation with $20000$ samples on a common dataset.
A central quest of probing is to uncover how pre-trained models encode a linguistic property within their representations. An encoding, however, might be spurious-i.e., the model might not rely on it when making predictions. In this paper, we try to find encodings that the model actually uses, introducing a usage-based probing setup. We first choose a behavioral task which cannot be solved without using the linguistic property. Then, we attempt to remove the property by intervening on the model's representations. We contend that, if an encoding is used by the model, its removal should harm the performance on the chosen behavioral task. As a case study, we focus on how BERT encodes grammatical number, and on how it uses this encoding to solve the number agreement task. Experimentally, we find that BERT relies on a linear encoding of grammatical number to produce the correct behavioral output. We also find that BERT uses a separate encoding of grammatical number for nouns and verbs. Finally, we identify in which layers information about grammatical number is transferred from a noun to its head verb.
Shannon entropy is often a quantity of interest to linguists studying the communicative capacity of human language. However, entropy must typically be estimated from observed data because researchers do not have access to the underlying probability distribution that gives rise to these data. While entropy estimation is a well-studied problem in other fields, there is not yet a comprehensive exploration of the efficacy of entropy estimators for use with linguistic data. In this work, we fill this void, studying the empirical effectiveness of different entropy estimators for linguistic distributions. In a replication of two recent information-theoretic linguistic studies, we find evidence that the reported effect size is over-estimated due to over-reliance on poor entropy estimators. Finally, we end our paper with concrete recommendations for entropy estimation depending on distribution type and data availability.
When generating natural language from neural probabilistic models, high probability does not always coincide with high quality: It has often been observed that mode-seeking decoding methods, i.e., those that produce high-probability text under the model, lead to unnatural language. On the other hand, the lower-probability text generated by stochastic methods is perceived as more human-like. In this note, we offer an explanation for this phenomenon by analyzing language generation through an information-theoretic lens. Specifically, we posit that human-like language should contain an amount of information (quantified as negative log-probability) that is close to the entropy of the distribution over natural strings. Further, we posit that language with substantially more (or less) information is undesirable. We provide preliminary empirical evidence in favor of this hypothesis; quality ratings of both human and machine-generated text -- covering multiple tasks and common decoding strategies -- suggest high-quality text has an information content significantly closer to the entropy than we would expect by chance.
Numerous analyses of reading time (RT) data have been implemented -- all in an effort to better understand the cognitive processes driving reading comprehension. However, data measured on words at the end of a sentence -- or even at the end of a clause -- is often omitted due to the confounding factors introduced by so-called "wrap-up effects," which manifests as a skewed distribution of RTs for these words. Consequently, the understanding of the cognitive processes that might be involved in these wrap-up effects is limited. In this work, we attempt to learn more about these processes by examining the relationship between wrap-up effects and information-theoretic quantities, such as word and context surprisals. We find that the distribution of information in prior contexts is often predictive of sentence- and clause-final RTs (while not of sentence-medial RTs). This lends support to several prior hypotheses about the processes involved in wrap-up effects.
When generating text from probabilistic models, the chosen decoding strategy has a profound effect on the resulting text. Yet the properties elicited by various decoding strategies do not always transfer across natural language generation tasks. For example, while mode-seeking methods like beam search perform remarkably well for machine translation, they have been observed to lead to incoherent and repetitive text in story generation. Despite such observations, the effectiveness of decoding strategies is often assessed with respect to only a single task. This work -- in contrast -- provides a comprehensive analysis of the interaction between language generation tasks and decoding strategies. Specifically, we measure changes in attributes of generated text as a function of both decoding strategy and task using human and automatic evaluation. Our results reveal both previously-observed and surprising findings. For example, the nature of the diversity-quality trade-off in language generation is very task-specific; the length bias often attributed to beam search is not constant across tasks.