We introduce mEdIT, a multi-lingual extension to CoEdIT -- the recent state-of-the-art text editing models for writing assistance. mEdIT models are trained by fine-tuning multi-lingual large, pre-trained language models (LLMs) via instruction tuning. They are designed to take instructions from the user specifying the attributes of the desired text in the form of natural language instructions, such as Grammatik korrigieren (German) or Parafrasee la oraci\'on (Spanish). We build mEdIT by curating data from multiple publicly available human-annotated text editing datasets for three text editing tasks (Grammatical Error Correction (GEC), Text Simplification, and Paraphrasing) across diverse languages belonging to six different language families. We detail the design and training of mEdIT models and demonstrate their strong performance on many multi-lingual text editing benchmarks against other multilingual LLMs. We also find that mEdIT generalizes effectively to new languages over multilingual baselines. We publicly release our data, code, and trained models at https://github.com/vipulraheja/medit.
As the text generation capabilities of large language models become increasingly prominent, recent studies have focused on controlling particular aspects of the generated text to make it more personalized. However, most research on controllable text generation focuses on controlling the content or modeling specific high-level/coarse-grained attributes that reflect authors' writing styles, such as formality, domain, or sentiment. In this paper, we focus on controlling fine-grained attributes spanning multiple linguistic dimensions, such as lexical and syntactic attributes. We introduce a novel benchmark to train generative models and evaluate their ability to generate personalized text based on multiple fine-grained linguistic attributes. We systematically investigate the performance of various large language models on our benchmark and draw insights from the factors that impact their performance. We make our code, data, and pretrained models publicly available.
Grammatical error correction (GEC) is a well-explored problem in English with many existing models and datasets. However, research on GEC in morphologically rich languages has been limited due to challenges such as data scarcity and language complexity. In this paper, we present the first results on Arabic GEC by using two newly developed Transformer-based pretrained sequence-to-sequence models. We address the task of multi-class Arabic grammatical error detection (GED) and present the first results on multi-class Arabic GED. We show that using GED information as auxiliary input in GEC models improves GEC performance across three datasets spanning different genres. Moreover, we also investigate the use of contextual morphological preprocessing in aiding GEC systems. Our models achieve state-of-the-art results on two Arabic GEC shared tasks datasets and establish a strong benchmark on a newly created dataset.
Social media has increasingly played a key role in emergency response: first responders can use public posts to better react to ongoing crisis events and deploy the necessary resources where they are most needed. Timeline extraction and abstractive summarization are critical technical tasks to leverage large numbers of social media posts about events. Unfortunately, there are few datasets for benchmarking technical approaches for those tasks. This paper presents CrisisLTLSum, the largest dataset of local crisis event timelines available to date. CrisisLTLSum contains 1,000 crisis event timelines across four domains: wildfires, local fires, traffic, and storms. We built CrisisLTLSum using a semi-automated cluster-then-refine approach to collect data from the public Twitter stream. Our initial experiments indicate a significant gap between the performance of strong baselines compared to the human performance on both tasks. Our dataset, code, and models are publicly available.
This demo paper presents a Google Docs add-on for automatic Arabic word-level readability visualization. The add-on includes a lemmatization component that is connected to a five-level readability lexicon and Arabic WordNet-based substitution suggestions. The add-on can be used for assessing the reading difficulty of a text and identifying difficult words as part of the task of manual text simplification. We make our add-on and its code publicly available.
We introduce the User-Aware Arabic Gender Rewriter, a user-centric web-based system for Arabic gender rewriting in contexts involving two users. The system takes either Arabic or English sentences as input, and provides users with the ability to specify their desired first and/or second person target genders. The system outputs gender rewritten alternatives of the Arabic input sentences (or their Arabic translations in case of English input) to match the target users' gender preferences.
Typologically diverse languages offer systems of lexical and grammatical aspect that allow speakers to focus on facets of event structure in ways that comport with the specific communicative setting and discourse constraints they face. In this paper, we look specifically at captions of images across Arabic, Chinese, Farsi, German, Russian, and Turkish and describe a computational model for predicting lexical aspects. Despite the heterogeneity of these languages, and the salient invocation of distinctive linguistic resources across their caption corpora, speakers of these languages show surprising similarities in the ways they frame image content. We leverage this observation for zero-shot cross-lingual learning and show that lexical aspects can be predicted for a given language despite not having observed any annotated data for this language at all.
In this paper, we define the task of gender rewriting in contexts involving two users (I and/or You) - first and second grammatical persons with independent grammatical gender preferences. We focus on Arabic, a gender-marking morphologically rich language. We develop a multi-step system that combines the positive aspects of both rule-based and neural rewriting models. Our results successfully demonstrate the viability of this approach on a recently created corpus for Arabic gender rewriting, achieving 88.42 M2 F0.5 on a blind test set. Our proposed system improves over previous work on the first-person-only version of this task, by 3.05 absolute increase in M2 F0.5. We demonstrate a use case of our gender rewriting system by using it to post-edit the output of a commercial MT system to provide personalized outputs based on the users' grammatical gender preferences. We make our code, data, and models publicly available.
Gender bias in natural language processing (NLP) applications, particularly machine translation, has been receiving increasing attention. Much of the research on this issue has focused on mitigating gender bias in English NLP models and systems. Addressing the problem in poorly resourced, and/or morphologically rich languages has lagged behind, largely due to the lack of datasets and resources. In this paper, we introduce a new corpus for gender identification and rewriting in contexts involving one or two target users (I and/or You) -- first and second grammatical persons with independent grammatical gender preferences. We focus on Arabic, a gender-marking morphologically rich language. The corpus has multiple parallel components: four combinations of 1st and 2nd person in feminine and masculine grammatical genders, as well as English, and English to Arabic machine translation output. This corpus expands on Habash et al. (2019)'s Arabic Parallel Gender Corpus (APGC v1.0) by adding second person targets as well as increasing the total number of sentences over 6.5 times, reaching over 590K words. Our new dataset will aid the research and development of gender identification, controlled text generation, and post-editing rewrite systems that could be used to personalize NLP applications and provide users with the correct outputs based on their grammatical gender preferences. We make the Arabic Parallel Gender Corpus (APGC v2.0) publicly available.
In this paper, we explore the effects of language variants, data sizes, and fine-tuning task types in Arabic pre-trained language models. To do so, we build three pre-trained language models across three variants of Arabic: Modern Standard Arabic (MSA), dialectal Arabic, and classical Arabic, in addition to a fourth language model which is pre-trained on a mix of the three. We also examine the importance of pre-training data size by building additional models that are pre-trained on a scaled-down set of the MSA variant. We compare our different models to each other, as well as to eight publicly available models by fine-tuning them on five NLP tasks spanning 12 datasets. Our results suggest that the variant proximity of pre-training data to fine-tuning data is more important than the pre-training data size. We exploit this insight in defining an optimized system selection model for the studied tasks.