In this work, we measure the impact of affixal negation on modern English large language models (LLMs). In affixal negation, the negated meaning is expressed through a negative morpheme, which is potentially challenging for LLMs as their tokenizers are often not morphologically plausible. We conduct extensive experiments using LLMs with different subword tokenization methods, which lead to several insights on the interaction between tokenization performance and negation sensitivity. Despite some interesting mismatches between tokenization accuracy and negation detection performance, we show that models can, on the whole, reliably recognize the meaning of affixal negation.
While multilingual machine translation (MNMT) systems hold substantial promise, they also have security vulnerabilities. Our research highlights that MNMT systems can be susceptible to a particularly devious style of backdoor attack, whereby an attacker injects poisoned data into a low-resource language pair to cause malicious translations in other languages, including high-resource languages. Our experimental results reveal that injecting less than 0.01% poisoned data into a low-resource language pair can achieve an average 20% attack success rate in attacking high-resource language pairs. This type of attack is of particular concern, given the larger attack surface of languages inherent to low-resource settings. Our aim is to bring attention to these vulnerabilities within MNMT systems with the hope of encouraging the community to address security concerns in machine translation, especially in the context of low-resource languages.
Cross-lingual question answering (CLQA) is a complex problem, comprising cross-lingual retrieval from a multilingual knowledge base, followed by answer generation either in English or the query language. Both steps are usually tackled by separate models, requiring substantial annotated datasets, and typically auxiliary resources, like machine translation systems to bridge between languages. In this paper, we show that CLQA can be addressed using a single encoder-decoder model. To effectively train this model, we propose a self-supervised method based on exploiting the cross-lingual link structure within Wikipedia. We demonstrate how linked Wikipedia pages can be used to synthesise supervisory signals for cross-lingual retrieval, through a form of cloze query, and generate more natural queries to supervise answer generation. Together, we show our approach, \texttt{CLASS}, outperforms comparable methods on both supervised and zero-shot language adaptation settings, including those using machine translation.
A good translation should be faithful to the source and should respect the norms of the target language. We address a theoretical puzzle about the relationship between these objectives. On one hand, intuition and some prior work suggest that accuracy and fluency should trade off against each other, and that capturing every detail of the source can only be achieved at the cost of fluency. On the other hand, quality assessment researchers often suggest that accuracy and fluency are highly correlated and difficult for human raters to distinguish (Callison-Burch et al. 2007). We show that the tension between these views is an instance of Simpson's paradox, and that accuracy and fluency are positively correlated at the level of the corpus but trade off at the level of individual source segments. We further suggest that the relationship between accuracy and fluency is best evaluated at the segment (or sentence) level, and that the trade off between these dimensions has implications both for assessing translation quality and developing improved MT systems.
Human translators linger on some words and phrases more than others, and predicting this variation is a step towards explaining the underlying cognitive processes. Using data from the CRITT Translation Process Research Database, we evaluate the extent to which surprisal and attentional features derived from a Neural Machine Translation (NMT) model account for reading and production times of human translators. We find that surprisal and attention are complementary predictors of translation difficulty, and that surprisal derived from a NMT model is the single most successful predictor of production duration. Our analyses draw on data from hundreds of translators operating across 13 language pairs, and represent the most comprehensive investigation of human translation difficulty to date.
Neural 'dense' retrieval models are state of the art for many datasets, however these models often exhibit limited domain transfer ability. Existing approaches to adaptation are unwieldy, such as requiring explicit supervision, complex model architectures, or massive external models. We present $\texttt{ABEL}$, a simple but effective unsupervised method to enhance passage retrieval in zero-shot settings. Our technique follows a straightforward loop: a dense retriever learns from supervision signals provided by a reranker, and subsequently, the reranker is updated based on feedback from the improved retriever. By iterating this loop, the two components mutually enhance one another's performance. Experimental results demonstrate that our unsupervised $\texttt{ABEL}$ model outperforms both leading supervised and unsupervised retrievers on the BEIR benchmark. Meanwhile, it exhibits strong adaptation abilities to tasks and domains that were unseen during training. By either fine-tuning $\texttt{ABEL}$ on labelled data or integrating it with existing supervised dense retrievers, we achieve state-of-the-art results.\footnote{Source code is available at \url{https://github.com/Fantabulous-J/BootSwitch}.}
Although existing neural retrieval models reveal promising results when training data is abundant and the performance keeps improving as training data increases, collecting high-quality annotated data is prohibitively costly. To this end, we introduce a novel noisy self-training framework combined with synthetic queries, showing that neural retrievers can be improved in a self-evolution manner with no reliance on any external models. Experimental results show that our method improves consistently over existing methods on both general-domain (e.g., MS-MARCO) and out-of-domain (i.e., BEIR) retrieval benchmarks. Extra analysis on low-resource settings reveals that our method is data efficient and outperforms competitive baselines, with as little as 30% of labelled training data. Further extending the framework for reranker training demonstrates that the proposed method is general and yields additional gains on tasks of diverse domains.\footnote{Source code is available at \url{https://github.com/Fantabulous-J/Self-Training-DPR}}
We present Multi-EuP, a new multilingual benchmark dataset, comprising 22K multi-lingual documents collected from the European Parliament, spanning 24 languages. This dataset is designed to investigate fairness in a multilingual information retrieval (IR) context to analyze both language and demographic bias in a ranking context. It boasts an authentic multilingual corpus, featuring topics translated into all 24 languages, as well as cross-lingual relevance judgments. Furthermore, it offers rich demographic information associated with its documents, facilitating the study of demographic bias. We report the effectiveness of Multi-EuP for benchmarking both monolingual and multilingual IR. We also conduct a preliminary experiment on language bias caused by the choice of tokenization strategy.
Negation has been shown to be a major bottleneck for masked language models, such as BERT. However, whether this finding still holds for larger-sized auto-regressive language models (``LLMs'') has not been studied comprehensively. With the ever-increasing volume of research and applications of LLMs, we take a step back to evaluate the ability of current-generation LLMs to handle negation, a fundamental linguistic phenomenon that is central to language understanding. We evaluate different LLMs -- including the open-source GPT-neo, GPT-3, and InstructGPT -- against a wide range of negation benchmarks. Through systematic experimentation with varying model sizes and prompts, we show that LLMs have several limitations including insensitivity to the presence of negation, an inability to capture the lexical semantics of negation, and a failure to reason under negation.
Teaching agents to follow complex written instructions has been an important yet elusive goal. One technique for improving learning efficiency is language reward shaping (LRS), which is used in reinforcement learning (RL) to reward actions that represent progress towards a sparse reward. We argue that the apparent success of LRS is brittle, and prior positive findings can be attributed to weak RL baselines. Specifically, we identified suboptimal LRS designs that reward partially matched trajectories, and we characterised a novel type of reward perturbation that addresses this issue based on the concept of loosening task constraints. We provided theoretical and empirical evidence that agents trained using LRS rewards converge more slowly compared to pure RL agents.