Abstract:Large Language Models (LLMs) have achieved remarkable strides in multilingual translation but are hindered by a systemic cross-lingual verbosity bias, rendering them unsuitable for strict time-constrained tasks like subtitling and dubbing. Current prompt-engineering approaches struggle to resolve this conflict between semantic fidelity and rigid temporal feasibility. To bridge this gap, we first introduce Sand-Glass, a benchmark specifically designed to evaluate translation under syllable-level duration constraints. Furthermore, we propose HOMURA, a reinforcement learning framework that explicitly optimizes the trade-off between semantic preservation and temporal compliance. By employing a KL-regularized objective with a novel dynamic syllable-ratio reward, HOMURA effectively "tames" the output length. Experimental results demonstrate that our method significantly outperforms strong LLM baselines, achieving precise length control that respects linguistic density hierarchies without compromising semantic adequacy.
Abstract:Large language models (LLMs) possess strong multilingual capabilities, and combining Reinforcement Learning from Human Feedback (RLHF) with translation tasks has shown great potential. However, we observe that this paradigm performs unexpectedly poorly when applied to colloquial subtitle translation tasks. In this work, we investigate this issue and find that the offline reward model (RM) gradually diverges from the online LLM due to distributional shift, ultimately leading to undesirable training outcomes. To address this, we propose RIVAL, an adversarial training framework that formulates the process as a min-max game between the RM and the LLM. RIVAL iteratively updates the both models, with the RM trained to distinguish strong from weak translations (qualitative preference reward), and the LLM trained to enhance its translation for closing this gap. To stabilize training and improve generalizability, we also incorporate quantitative preference reward (e.g., BLEU) into the RM, enabling reference-free quality modeling aligned with human evaluation. Through extensive experiments, we demonstrate that the proposed adversarial training framework significantly improves upon translation baselines.