ALMAnaCH
Abstract:This paper investigates two complementary paradigms for predicting machine translation (MT) quality: source-side difficulty prediction and candidate-side quality estimation (QE). The rapid adoption of Large Language Models (LLMs) into MT workflows is reshaping the research landscape, yet its impact on established quality prediction paradigms remains underexplored. We study this issue through a series of "hindsight" experiments on a unique, multi-candidate dataset resulting from a genuine MT post-editing (MTPE) project. The dataset consists of over 6,000 English source segments with nine translation hypotheses from a diverse set of traditional neural MT systems and advanced LLMs, all evaluated against a single, final human post-edited reference. Using Kendall's rank correlation, we assess the predictive power of source-side difficulty metrics, candidate-side QE models and position heuristics against two gold-standard scores: TER (as a proxy for post-editing effort) and COMET (as a proxy for human judgment). Our findings highlight that the architectural shift towards LLMs alters the reliability of established quality prediction methods while simultaneously mitigating previous challenges in document-level translation.
Abstract:Recent advances in visual language models (VLMs) have transformed end-to-end document understanding. However, their ability to interpret the complex layout semantics of historical scholarly texts remains limited. This paper investigates structure-aware text recognition for Ancient Greek critical editions, which have dense reference hierarchies and extensive marginal annotations. We introduce two novel resources: (i) a large-scale synthetic corpus of 185,000 page images generated from TEI/XML sources with controlled typographic and layout variation, and (ii) a curated benchmark of real scanned editions spanning more than a century of editorial and typographic practices. Using these datasets, we evaluate three state-of-the-art VLMs under both zero-shot and fine-tuning regimes. Our experiments reveal substantial limitations in current VLM architectures when confronted with highly structured historical documents. In zero-shot settings, most models significantly underperform compared to established off-the-shelf software. Nevertheless, the Qwen3VL-8B model achieves state-of-the-art performance, reaching a median Character Error Rate of 1.0\% on real scans. These results highlight both the current shortcomings and the future potential of VLMs for structure-aware recognition of complex scholarly documents.
Abstract:Of the over 7,000 languages spoken in the world, commercial language identification (LID) systems only reliably identify a few hundred in written form. Research-grade systems extend this coverage under certain circumstances, but for most languages coverage remains patchy or nonexistent. This position paper argues that this situation is largely self-imposed. In particular, it arises from a persistent framing of LID as decontextualized text classification, which obscures the central role of prior probability estimation and is reinforced by institutional incentives that favor global, fixed-prior models. We argue that improving coverage for tail languages requires rethinking LID as a routing problem and developing principled ways to incorporate environmental cues that make languages locally plausible.
Abstract:Mechanistic Interpretability (MI) seeks to explain how neural networks implement their capabilities, but the scale of Large Language Models (LLMs) has limited prior MI work in Machine Translation (MT) to word-level analyses. We study sentence-level MT from a mechanistic perspective by analyzing attention heads to understand how LLMs internally encode and distribute translation functions. We decompose MT into two subtasks: producing text in the target language (i.e. target language identification) and preserving the input sentence's meaning (i.e. sentence equivalence). Across three families of open-source models and 20 translation directions, we find that distinct, sparse sets of attention heads specialize in each subtask. Based on this insight, we construct subtask-specific steering vectors and show that modifying just 1% of the relevant heads enables instruction-free MT performance comparable to instruction-based prompting, while ablating these heads selectively disrupts their corresponding translation functions.
Abstract:Language identification (LID) is a fundamental step in curating multilingual corpora. However, LID models still perform poorly for many languages, especially on the noisy and heterogeneous web data often used to train multilingual language models. In this paper, we introduce CommonLID, a community-driven, human-annotated LID benchmark for the web domain, covering 109 languages. Many of the included languages have been previously under-served, making CommonLID a key resource for developing more representative high-quality text corpora. We show CommonLID's value by using it, alongside five other common evaluation sets, to test eight popular LID models. We analyse our results to situate our contribution and to provide an overview of the state of the art. In particular, we highlight that existing evaluations overestimate LID accuracy for many languages in the web domain. We make CommonLID and the code used to create it available under an open, permissive license.




Abstract:User-generated content (UGC) is characterised by frequent use of non-standard language, from spelling errors to expressive choices such as slang, character repetitions, and emojis. This makes evaluating UGC translation particularly challenging: what counts as a "good" translation depends on the level of standardness desired in the output. To explore this, we examine the human translation guidelines of four UGC datasets, and derive a taxonomy of twelve non-standard phenomena and five translation actions (NORMALISE, COPY, TRANSFER, OMIT, CENSOR). Our analysis reveals notable differences in how UGC is treated, resulting in a spectrum of standardness in reference translations. Through a case study on large language models (LLMs), we show that translation scores are highly sensitive to prompts with explicit translation instructions for UGC, and that they improve when these align with the dataset's guidelines. We argue that when preserving UGC style is important, fair evaluation requires both models and metrics to be aware of translation guidelines. Finally, we call for clear guidelines during dataset creation and for the development of controllable, guideline-aware evaluation frameworks for UGC translation.
Abstract:We release Gaperon, a fully open suite of French-English-coding language models designed to advance transparency and reproducibility in large-scale model training. The Gaperon family includes 1.5B, 8B, and 24B parameter models trained on 2-4 trillion tokens, released with all elements of the training pipeline: French and English datasets filtered with a neural quality classifier, an efficient data curation and training framework, and hundreds of intermediate checkpoints. Through this work, we study how data filtering and contamination interact to shape both benchmark and generative performance. We find that filtering for linguistic quality enhances text fluency and coherence but yields subpar benchmark results, and that late deliberate contamination -- continuing training on data mixes that include test sets -- recovers competitive scores while only reasonably harming generation quality. We discuss how usual neural filtering can unintentionally amplify benchmark leakage. To support further research, we also introduce harmless data poisoning during pretraining, providing a realistic testbed for safety studies. By openly releasing all models, datasets, code, and checkpoints, Gaperon establishes a reproducible foundation for exploring the trade-offs between data curation, evaluation, safety, and openness in multilingual language model development.




Abstract:LLMs have been shown to perform well in machine translation (MT) with the use of in-context learning (ICL), rivaling supervised models when translating into high-resource languages (HRLs). However, they lag behind when translating into low-resource language (LRLs). Example selection via similarity search and supervised fine-tuning help. However the improvements they give are limited by the size, quality and diversity of existing parallel datasets. A common technique in low-resource MT is synthetic parallel data creation, the most frequent of which is backtranslation, whereby existing target-side texts are automatically translated into the source language. However, this assumes the existence of good quality and relevant target-side texts, which are not readily available for many LRLs. In this paper, we present \textsc{TopXGen}, an LLM-based approach for the generation of high quality and topic-diverse data in multiple LRLs, which can then be backtranslated to produce useful and diverse parallel texts for ICL and fine-tuning. Our intuition is that while LLMs struggle to translate into LRLs, their ability to translate well into HRLs and their multilinguality enable them to generate good quality, natural-sounding target-side texts, which can be translated well into a high-resource source language. We show that \textsc{TopXGen} boosts LLM translation performance during fine-tuning and in-context learning. Code and outputs are available at https://github.com/ArmelRandy/topxgen.




Abstract:Pretrained transformer-encoder models like DeBERTaV3 and ModernBERT introduce architectural advancements aimed at improving efficiency and performance. Although the authors of ModernBERT report improved performance over DeBERTaV3 on several benchmarks, the lack of disclosed training data and the absence of comparisons using a shared dataset make it difficult to determine whether these gains are due to architectural improvements or differences in training data. In this work, we conduct a controlled study by pretraining ModernBERT on the same dataset as CamemBERTaV2, a DeBERTaV3 French model, isolating the effect of model design. Our results show that the previous model generation remains superior in sample efficiency and overall benchmark performance, with ModernBERT's primary advantage being faster training and inference speed. However, the new proposed model still provides meaningful architectural improvements compared to earlier models such as BERT and RoBERTa. Additionally, we observe that high-quality pre-training data accelerates convergence but does not significantly improve final performance, suggesting potential benchmark saturation. These findings show the importance of disentangling pretraining data from architectural innovations when evaluating transformer models.




Abstract:This study explores the capacity of large language models (LLMs) for explicit learning, a process involving the assimilation of metalinguistic explanations to carry out language tasks. Using constructed languages generated by cryptographic means as controlled test environments, we designed experiments to assess an LLM's ability to explicitly learn and apply grammar rules. Our results demonstrate that while LLMs possess a measurable capacity for explicit learning, this ability diminishes as the complexity of the linguistic phenomena at hand increases. Supervised fine-tuning on chains of thought significantly enhances LLM performance but struggles to generalize to typologically novel or more complex linguistic features. These findings point to the need for more diverse training sets and alternative fine-tuning strategies to further improve explicit learning by LLMs.