Text summarization aims to extract essential information from a piece of text and transform it into a concise version. Existing unsupervised abstractive summarization models use recurrent neural networks framework and ignore abundant unlabeled corpora resources. In order to address these issues, we propose TED, a transformer-based unsupervised summarization system with pretraining on large-scale data. We first leverage the lead bias in news articles to pretrain the model on large-scale corpora. Then, we finetune TED on target domains through theme modeling and a denoising autoencoder to enhance the quality of summaries. Notably, TED outperforms all unsupervised abstractive baselines on NYT, CNN/DM and English Gigaword datasets with various document styles. Further analysis shows that the summaries generated by TED are abstractive and containing even higher proportions of novel tokens than those from supervised models.
Lead bias is a common phenomenon in news summarization, where early parts of an article often contain the most salient information. While many algorithms exploit this fact in summary generation, it has a detrimental effect on teaching the model to discriminate and extract important information. We propose that the lead bias can be leveraged in a simple and effective way in our favor to pretrain abstractive news summarization models on large-scale unlabeled corpus: predicting the leading sentences using the rest of an article. Via careful data cleaning and filtering, our transformer-based pretrained model without any finetuning achieves remarkable results over various news summarization tasks. With further finetuning, our model outperforms many competitive baseline models. For example, the pretrained model without finetuning achieves state-of-the-art results on DUC-2003 and DUC-2004 datasets. The finetuned model obtains 3.2% higher ROUGE-1, 1.6% higher ROUGE-2 and 2.1% higher ROUGE-L scores than the best baseline model on XSum dataset. Human evaluations further show the effectiveness of our method.
This paper describes a system that generates speaker-annotated transcripts of meetings by using a microphone array and a 360-degree camera. The hallmark of the system is its ability to handle overlapped speech, which has been an unsolved problem in realistic settings for over a decade. We show that this problem can be addressed by using a continuous speech separation approach. In addition, we describe an online audio-visual speaker diarization method that leverages face tracking and identification, sound source localization, speaker identification, and, if available, prior speaker information for robustness to various real world challenges. All components are integrated in a meeting transcription framework called SRD, which stands for "separate, recognize, and diarize". Experimental results using recordings of natural meetings involving up to 11 attendees are reported. The continuous speech separation improves a word error rate (WER) by 16.1% compared with a highly tuned beamformer. When a complete list of meeting attendees is available, the discrepancy between WER and speaker-attributed WER is only 1.0%, indicating accurate word-to-speaker association. This increases marginally to 1.6% when 50% of the attendees are unknown to the system.
Dialogue state tracking is an important component in task-oriented dialogue systems to identify users' goals and requests as a dialogue proceeds. However, as most previous models are dependent on dialogue slots, the model complexity soars when the number of slots increases. In this paper, we put forward a slot-independent neural model (SIM) to track dialogue states while keeping the model complexity invariant to the number of dialogue slots. The model utilizes attention mechanisms between user utterance and system actions. SIM achieves state-of-the-art results on WoZ and DSTC2 tasks, with only 20% of the model size of previous models.
We describe a system that generates speaker-annotated transcripts of meetings by using a virtual microphone array, a set of spatially distributed asynchronous recording devices such as laptops and mobile phones. The system is composed of continuous audio stream alignment, blind beamforming, speech recognition, speaker diarization using prior speaker information, and system combination. With seven input audio streams, our system achieves a word error rate (WER) of 22.3% and comes within 3% of the close-talking microphone WER on the non-overlapping speech segments. The speaker-attributed WER (SAWER) is 26.7%. The relative gains in SAWER over a single-device system are 14.8%, 20.3%, and 22.4% for three, five, and seven microphones, respectively. The presented system achieves a 13.6% diarization error rate when 10% of the speech duration contains more than one speaker. The contribution of each component to the overall performance is also investigated.
Conversational question answering (CQA) is a novel QA task that requires understanding of dialogue context. Different from traditional single-turn machine reading comprehension (MRC) tasks, CQA includes passage comprehension, coreference resolution, and contextual understanding. In this paper, we propose an innovated contextualized attention-based deep neural network, SDNet, to fuse context into traditional MRC models. Our model leverages both inter-attention and self-attention to comprehend conversation context and extract relevant information from passage. Furthermore, we demonstrated a novel method to integrate the latest BERT contextual model. Empirical results show the effectiveness of our model, which sets the new state of the art result in CoQA leaderboard, outperforming the previous best model by 1.6% F1. Our ensemble model further improves the result by 2.7% F1.
Machine translation has made rapid advances in recent years. Millions of people are using it today in online translation systems and mobile applications in order to communicate across language barriers. The question naturally arises whether such systems can approach or achieve parity with human translations. In this paper, we first address the problem of how to define and accurately measure human parity in translation. We then describe Microsoft's machine translation system and measure the quality of its translations on the widely used WMT 2017 news translation task from Chinese to English. We find that our latest neural machine translation system has reached a new state-of-the-art, and that the translation quality is at human parity when compared to professional human translations. We also find that it significantly exceeds the quality of crowd-sourced non-professional translations.