End-to-end neural network models (E2E) have shown significant performance benefits on different INTERSPEECH ComParE tasks. Prior work has applied either a single instance of an E2E model for a task or the same E2E architecture for different tasks. However, applying a single model is unstable or using the same architecture under-utilizes task-specific information. On ComParE 2020 tasks, we investigate applying an ensemble of E2E models for robust performance and developing task-specific modifications for each task. ComParE 2020 introduces three sub-challenges: the breathing sub-challenge to predict the output of a respiratory belt worn by a patient while speaking, the elderly sub-challenge to estimate the elderly speaker's arousal and valence levels and the mask sub-challenge to classify if the speaker is wearing a mask or not. On each of these tasks, an ensemble outperforms the single E2E model. On the breathing sub-challenge, we study the impact of multi-loss strategies on task performance. On the elderly sub-challenge, predicting the valence and arousal levels prompts us to investigate multi-task training and implement data sampling strategies to handle class imbalance. On the mask sub-challenge, using an E2E system without feature engineering is competitive to feature-engineered baselines and provides substantial gains when combined with feature-engineered baselines.
Character-based Neural Network Language Models (NNLM) have the advantage of smaller vocabulary and thus faster training times in comparison to NNLMs based on multi-character units. However, in low-resource scenarios, both the character and multi-character NNLMs suffer from data sparsity. In such scenarios, cross-lingual transfer has improved multi-character NNLM performance by allowing information transfer from a source to the target language. In the same vein, we propose to use cross-lingual transfer for character NNLMs applied to low-resource Automatic Speech Recognition (ASR). However, applying cross-lingual transfer to character NNLMs is not as straightforward. We observe that relatedness of the source language plays an important role in cross-lingual pretraining of character NNLMs. We evaluate this aspect on ASR tasks for two target languages: Finnish (with English and Estonian as source) and Swedish (with Danish, Norwegian, and English as source). Prior work has observed no difference between using the related or unrelated language for multi-character NNLMs. We, however, show that for character-based NNLMs, only pretraining with a related language improves the ASR performance, and using an unrelated language may deteriorate it. We also observe that the benefits are larger when there is much lesser target data than source data.
In spoken Keyword Search, the query may contain out-of-vocabulary (OOV) words not observed when training the speech recognition system. Using subword language models (LMs) in the first-pass recognition makes it possible to recognize the OOV words, but even the subword n-gram LMs suffer from data sparsity. Recurrent Neural Network (RNN) LMs alleviate the sparsity problems but are not suitable for first-pass recognition as such. One way to solve this is to approximate the RNNLMs by back-off n-gram models. In this paper, we propose to interpolate the conventional n-gram models and the RNNLM approximation for better OOV recognition. Furthermore, we develop a new RNNLM approximation method suitable for subword units: It produces variable-order n-grams to include long-span approximations and considers also n-grams that were not originally observed in the training corpus. To evaluate these models on OOVs, we setup Arabic and Finnish Keyword Search tasks concentrating only on OOV words. On these tasks, interpolating the baseline RNNLM approximation and a conventional LM outperforms the conventional LM in terms of the Maximum Term Weighted Value for single-character subwords. Moreover, replacing the baseline approximation with the proposed method achieves the best performance on both multi- and single-character subwords.
There are several approaches for improving neural machine translation for low-resource languages: Monolingual data can be exploited via pretraining or data augmentation; Parallel corpora on related language pairs can be used via parameter sharing or transfer learning in multilingual models; Subword segmentation and regularization techniques can be applied to ensure high coverage of the vocabulary. We review these approaches in the context of an asymmetric-resource one-to-many translation task, in which the pair of target languages are related, with one being a very low-resource and the other a higher-resource language. We test various methods on three artificially restricted translation tasks---English to Estonian (low-resource) and Finnish (high-resource), English to Slovak and Czech, English to Danish and Swedish---and one real-world task, Norwegian to North S\'ami and Finnish. The experiments show positive effects especially for scheduled multi-task learning, denoising autoencoder, and subword sampling.
Transformers have recently taken the center stage in language modeling after LSTM's were considered the dominant model architecture for a long time. In this project, we investigate the performance of the Transformer architectures-BERT and Transformer-XL for the language modeling task. We use a sub-word model setting with the Finnish language and compare it to the previous State of the art (SOTA) LSTM model. BERT achieves a pseudo-perplexity score of 14.5, which is the first such measure achieved as far as we know. Transformer-XL improves upon the perplexity score to 73.58 which is 27\% better than the LSTM model.
Data-driven segmentation of words into subword units has been used in various natural language processing applications such as automatic speech recognition and statistical machine translation for almost 20 years. Recently it has became more widely adopted, as models based on deep neural networks often benefit from subword units even for morphologically simpler languages. In this paper, we discuss and compare training algorithms for a unigram subword model, based on the Expectation Maximization algorithm and lexicon pruning. Using English, Finnish, North Sami, and Turkish data sets, we show that this approach is able to find better solutions to the optimization problem defined by the Morfessor Baseline model than its original recursive training algorithm. The improved optimization also leads to higher morphological segmentation accuracy when compared to a linguistic gold standard. We publish implementations of the new algorithms in the widely-used Morfessor software package.
This paper describes the MeMAD project entry to the IWSLT Speech Translation Shared Task, addressing the translation of English audio into German text. Between the pipeline and end-to-end model tracks, we participated only in the former, with three contrastive systems. We tried also the latter, but were not able to finish our end-to-end model in time. All of our systems start by transcribing the audio into text through an automatic speech recognition (ASR) model trained on the TED-LIUM English Speech Recognition Corpus (TED-LIUM). Afterwards, we feed the transcripts into English-German text-based neural machine translation (NMT) models. Our systems employ three different translation models trained on separate training sets compiled from the English-German part of the TED Speech Translation Corpus (TED-Trans) and the OpenSubtitles2018 section of the OPUS collection. In this paper, we also describe the experiments leading up to our final systems. Our experiments indicate that using OpenSubtitles2018 in training significantly improves translation performance. We also experimented with various pre- and postprocessing routines for the NMT module, but we did not have much success with these. Our best-scoring system attains a BLEU score of 16.45 on the test set for this year's task.
This paper describes the MeMAD project entry to the WMT Multimodal Machine Translation Shared Task. We propose adapting the Transformer neural machine translation (NMT) architecture to a multi-modal setting. In this paper, we also describe the preliminary experiments with text-only translation systems leading us up to this choice. We have the top scoring system for both English-to-German and English-to-French, according to the automatic metrics for flickr18. Our experiments show that the effect of the visual features in our system is small. Our largest gains come from the quality of the underlying text-only NMT system. We find that appropriate use of additional data is effective.
This article describes the Aalto University entry to the WMT18 News Translation Shared Task. We participate in the multilingual subtrack with a system trained under the constrained condition to translate from English to both Finnish and Estonian. The system is based on the Transformer model. We focus on improving the consistency of morphological segmentation for words that are similar orthographically, semantically, and distributionally; such words include etymological cognates, loan words, and proper names. For this, we introduce Cognate Morfessor, a multilingual variant of the Morfessor method. We show that our approach improves the translation quality particularly for Estonian, which has less resources for training the translation model.
Today, the vocabulary size for language models in large vocabulary speech recognition is typically several hundreds of thousands of words. While this is already sufficient in some applications, the out-of-vocabulary words are still limiting the usability in others. In agglutinative languages the vocabulary for conversational speech should include millions of word forms to cover the spelling variations due to colloquial pronunciations, in addition to the word compounding and inflections. Very large vocabularies are also needed, for example, when the recognition of rare proper names is important.