Community Question-Answering (CQA) portals serve as a valuable tool for helping users within an organization. However, making them accessible to non-English-speaking users continues to be a challenge. Translating questions can broaden the community's reach, benefiting individuals with similar inquiries in various languages. Translating questions using Neural Machine Translation (NMT) poses more challenges, especially in noisy environments, where the grammatical correctness of the questions is not monitored. These questions may be phrased as statements by non-native speakers, with incorrect subject-verb order and sometimes even missing question marks. Creating a synthetic parallel corpus from such data is also difficult due to its noisy nature. To address this issue, we propose a training methodology that fine-tunes the NMT system only using source-side data. Our approach balances adequacy and fluency by utilizing a loss function that combines BERTScore and Masked Language Model (MLM) Score. Our method surpasses the conventional Maximum Likelihood Estimation (MLE) based fine-tuning approach, which relies on synthetic target data, by achieving a 1.9 BLEU score improvement. Our model exhibits robustness while we add noise to our baseline, and still achieve 1.1 BLEU improvement and large improvements on TER and BLEURT metrics. Our proposed methodology is model-agnostic and is only necessary during the training phase. We make the codes and datasets publicly available at \url{https://www.iitp.ac.in/~ai-nlp-ml/resources.html#DomainAdapt} for facilitating further research.
Recent studies have shown that the multi-encoder models are agnostic to the choice of context, and the context encoder generates noise which helps improve the models in terms of BLEU score. In this paper, we further explore this idea by evaluating with context-aware pronoun translation test set by training multi-encoder models trained on three different context settings viz, previous two sentences, random two sentences, and a mix of both as context. Specifically, we evaluate the models on the ContraPro test set to study how different contexts affect pronoun translation accuracy. The results show that the model can perform well on the ContraPro test set even when the context is random. We also analyze the source representations to study whether the context encoder generates noise. Our analysis shows that the context encoder provides sufficient information to learn discourse-level information. Additionally, we observe that mixing the selected context (the previous two sentences in this case) and the random context is generally better than the other settings.