Abstract:High-quality machine translation (MT) can scale to hundreds of languages, setting a high bar for multilingual systems. However, compared to the world's 7,000 languages, current systems still offer only limited coverage: about 200 languages on the target side, and maybe a few hundreds more on the source side, supported due to cross-lingual transfer. And even these numbers have been hard to evaluate due to the lack of reliable benchmarks and metrics. We present Omnilingual Machine Translation (OMT), the first MT system supporting more than 1,600 languages. This scale is enabled by a comprehensive data strategy that integrates large public multilingual corpora with newly created datasets, including manually curated MeDLEY bitext. We explore two ways of specializing a Large Language model (LLM) for machine translation: as a decoder-only model (OMT-LLaMA) or as a module in an encoder-decoder architecture (OMT-NLLB). Notably, all our 1B to 8B parameter models match or exceed the MT performance of a 70B LLM baseline, revealing a clear specialization advantage and enabling strong translation quality in low-compute settings. Moreover, our evaluation of English-to-1,600 translations further shows that while baseline models can interpret undersupported languages, they frequently fail to generate them with meaningful fidelity; OMT-LLaMA models substantially expand the set of languages for which coherent generation is feasible. Additionally, OMT models improve in cross-lingual transfer, being close to solving the "understanding" part of the puzzle in MT for the 1,600 evaluated. Our leaderboard and main human-created evaluation datasets (BOUQuET and Met-BOUQuET) are dynamically evolving towards Omnilinguality and freely available.
Abstract:Cross-lingual sentence encoders typically cover only a few hundred languages and often trade downstream quality for stronger alignment, limiting their adoption. We introduce OmniSONAR, a new family of omnilingual, cross-lingual and cross-modal sentence embedding models that natively embed text, speech, code, and mathematical expressions in a single semantic space, while delivering state-of-the-art downstream performance at the scale of thousands of languages, from high-resource to extremely low-resource varieties. To reach this scale without representation collapse, we use progressive training. We first learn a strong foundational space for 200 languages with an LLM-initialized encoder-decoder, combining token-level decoding with a novel split-softmax contrastive loss and synthetic hard negatives. Building on this foundation, we expand to several thousands language varieties via a two-stage teacher-student encoder distillation framework. Finally, we demonstrate the cross-modal extensibility of this space by seamlessly mapping 177 spoken languages into it. OmniSONAR halves cross-lingual similarity search error on the 200-language FLORES dataset and reduces error by a factor of 15 on the 1,560-language BIBLE benchmark. It also enables strong translation, outperforming NLLB-3B on multilingual benchmarks and exceeding prior models (including much larger LLMs) by 15 chrF++ points on 1,560 languages into English BIBLE translation. OmniSONAR also performs strongly on MTEB and XLCoST. For speech, OmniSONAR achieves a 43% lower similarity-search error and reaches 97% of SeamlessM4T speech-to-text quality, despite being zero-shot for translation (trained only on ASR data). Finally, by training an encoder-decoder LM, Spectrum, exclusively on English text processing OmniSONAR embedding sequences, we unlock high-performance transfer to thousands of languages and speech for complex downstream tasks.




Abstract:Current translation systems, despite being highly multilingual, cover only 5% of the world's languages. Expanding language coverage to the long-tail of low-resource languages requires data-efficient methods that rely on cross-lingual and cross-modal knowledge transfer. To this end, we propose a character-based approach to improve adaptability to new languages and modalities. Our method leverages SONAR, a multilingual fixed-size embedding space with different modules for encoding and decoding. We use a teacher-student approach with parallel translation data to obtain a character-level encoder. Then, using ASR data, we train a lightweight adapter to connect a massively multilingual CTC ASR model (MMS), to the character-level encoder, potentially enabling speech translation from 1,000+ languages. Experimental results in text translation for 75 languages on FLORES+ demonstrate that our character-based approach can achieve better language transfer than traditional subword-based models, especially outperforming them in low-resource settings, and demonstrating better zero-shot generalizability to unseen languages. Our speech adaptation, maximizing knowledge transfer from the text modality, achieves state-of-the-art results in speech-to-text translation on the FLEURS benchmark on 33 languages, surpassing previous supervised and cascade models, albeit being a zero-shot model with minimal supervision from ASR data.




Abstract:This paper presents BOUQuET, a multicentric and multi-register/domain dataset and benchmark, and its broader collaborative extension initiative. This dataset is handcrafted in non-English languages first, each of these source languages being represented among the 23 languages commonly used by half of the world's population and therefore having the potential to serve as pivot languages that will enable more accurate translations. The dataset is specially designed to avoid contamination and be multicentric, so as to enforce representation of multilingual language features. In addition, the dataset goes beyond the sentence level, as it is organized in paragraphs of various lengths. Compared with related machine translation (MT) datasets, we show that BOUQuET has a broader representation of domains while simplifying the translation task for non-experts. Therefore, BOUQuET is specially suitable for the open initiative and call for translation participation that we are launching to extend it to a multi-way parallel corpus to any written language.




Abstract:The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form.
Abstract:Video-to-audio (V2A) generation leverages visual-only video features to render plausible sounds that match the scene. Importantly, the generated sound onsets should match the visual actions that are aligned with them, otherwise unnatural synchronization artifacts arise. Recent works have explored the progression of conditioning sound generators on still images and then video features, focusing on quality and semantic matching while ignoring synchronization, or by sacrificing some amount of quality to focus on improving synchronization only. In this work, we propose a V2A generative model, named MaskVAT, that interconnects a full-band high-quality general audio codec with a sequence-to-sequence masked generative model. This combination allows modeling both high audio quality, semantic matching, and temporal synchronicity at the same time. Our results show that, by combining a high-quality codec with the proper pre-trained audio-visual features and a sequence-to-sequence parallel structure, we are able to yield highly synchronized results on one hand, whilst being competitive with the state of the art of non-codec generative audio models. Sample videos and generated audios are available at https://maskvat.github.io .




Abstract:Contrastive learning has emerged as a powerful technique in audio-visual representation learning, leveraging the natural co-occurrence of audio and visual modalities in extensive web-scale video datasets to achieve significant advancements. However, conventional contrastive audio-visual learning methodologies often rely on aggregated representations derived through temporal aggregation, which neglects the intrinsic sequential nature of the data. This oversight raises concerns regarding the ability of standard approaches to capture and utilize fine-grained information within sequences, information that is vital for distinguishing between semantically similar yet distinct examples. In response to this limitation, we propose sequential contrastive audio-visual learning (SCAV), which contrasts examples based on their non-aggregated representation space using sequential distances. Retrieval experiments with the VGGSound and Music datasets demonstrate the effectiveness of SCAV, showing 2-3x relative improvements against traditional aggregation-based contrastive learning and other methods from the literature. We also show that models trained with SCAV exhibit a high degree of flexibility regarding the metric employed for retrieval, allowing them to operate on a spectrum of efficiency-accuracy trade-offs, potentially making them applicable in multiple scenarios, from small- to large-scale retrieval.
Abstract:Data scarcity and the modality gap between the speech and text modalities are two major obstacles of end-to-end Speech Translation (ST) systems, thus hindering their performance. Prior work has attempted to mitigate these challenges by leveraging external MT data and optimizing distance metrics that bring closer the speech-text representations. However, achieving competitive results typically requires some ST data. For this reason, we introduce ZeroSwot, a method for zero-shot ST that bridges the modality gap without any paired ST data. Leveraging a novel CTC compression and Optimal Transport, we train a speech encoder using only ASR data, to align with the representation space of a massively multilingual MT model. The speech encoder seamlessly integrates with the MT model at inference, enabling direct translation from speech to text, across all languages supported by the MT model. Our experiments show that we can effectively close the modality gap without ST data, while our results on MuST-C and CoVoST demonstrate our method's superiority over not only previous zero-shot models, but also supervised ones, achieving state-of-the-art results.
Abstract:This paper describes the submission of the UPC Machine Translation group to the IWSLT 2023 Offline Speech Translation task. Our Speech Translation systems utilize foundation models for speech (wav2vec 2.0) and text (mBART50). We incorporate a Siamese pretraining step of the speech and text encoders with CTC and Optimal Transport, to adapt the speech representations to the space of the text model, thus maximizing transfer learning from MT. After this pretraining, we fine-tune our system end-to-end on ST, with Cross Entropy and Knowledge Distillation. Apart from the available ST corpora, we create synthetic data with SegAugment to better adapt our models to the custom segmentations of the IWSLT test sets. Our best single model obtains 31.2 BLEU points on MuST-C tst-COMMON, 29.8 points on IWLST.tst2020 and 33.4 points on the newly released IWSLT.ACLdev2023.




Abstract:Language Generation Models produce words based on the previous context. Although existing methods offer input attributions as explanations for a model's prediction, it is still unclear how prior words affect the model's decision throughout the layers. In this work, we leverage recent advances in explainability of the Transformer and present a procedure to analyze models for language generation. Using contrastive examples, we compare the alignment of our explanations with evidence of the linguistic phenomena, and show that our method consistently aligns better than gradient-based and perturbation-based baselines. Then, we investigate the role of MLPs inside the Transformer and show that they learn features that help the model predict words that are grammatically acceptable. Lastly, we apply our method to Neural Machine Translation models, and demonstrate that they generate human-like source-target alignments for building predictions.