The relationship between language model tokenization and performance is an open area of research. Here, we investigate how different tokenization schemes impact number agreement in Spanish plurals. We find that morphologically-aligned tokenization performs similarly to other tokenization schemes, even when induced artificially for words that would not be tokenized that way during training. We then present exploratory analyses demonstrating that language model embeddings for different plural tokenizations have similar distributions along the embedding space axis that maximally distinguishes singular and plural nouns. Our results suggest that morphologically-aligned tokenization is a viable tokenization approach, and existing models already generalize some morphological patterns to new items. However, our results indicate that morphological tokenization is not strictly required for performance.
We explore a strategy to handle controversial topics in LLM-based chatbots based on Wikipedia's Neutral Point of View (NPOV) principle: acknowledge the absence of a single true answer and surface multiple perspectives. We frame this as retrieval augmented generation, where perspectives are retrieved from a knowledge base and the LLM is tasked with generating a fluent and faithful response from the given perspectives. As a starting point, we use a deterministic retrieval system and then focus on common LLM failure modes that arise during this approach to text generation, namely hallucination and coverage errors. We propose and evaluate three methods to detect such errors based on (1) word-overlap, (2) salience, and (3) LLM-based classifiers. Our results demonstrate that LLM-based classifiers, even when trained only on synthetic errors, achieve high error detection performance, with ROC AUC scores of 95.3% for hallucination and 90.5% for coverage error detection on unambiguous error cases. We show that when no training data is available, our other methods still yield good results on hallucination (84.0%) and coverage error (85.2%) detection.
How should text dataset sizes be compared across languages? Even for content-matched (parallel) corpora, UTF-8 encoded text can require a dramatically different number of bytes for different languages. In our work, we define the byte premium between two languages as the ratio of bytes used to encode content-matched text in those languages. We compute byte premiums for 1155 languages, and we use linear regressions to estimate byte premiums for other languages. We release a tool to obtain byte premiums for any two languages, enabling comparisons of dataset sizes across languages for more equitable multilingual model development and data practices.
Multilingual language models are widely used to extend NLP systems to low-resource languages. However, concrete evidence for the effects of multilinguality on language modeling performance in individual languages remains scarce. Here, we pre-train over 10,000 monolingual and multilingual language models for over 250 languages, including multiple language families that are under-studied in NLP. We assess how language modeling performance in each language varies as a function of (1) monolingual dataset size, (2) added multilingual dataset size, (3) linguistic similarity of the added languages, and (4) model size (up to 45M parameters). We find that in moderation, adding multilingual data improves low-resource language modeling performance, similar to increasing low-resource dataset sizes by up to 33%. Improvements depend on the syntactic similarity of the added multilingual data, with marginal additional effects of vocabulary overlap. However, high-resource languages consistently perform worse in multilingual pre-training scenarios. As dataset sizes increase, adding multilingual data begins to hurt performance for both low-resource and high-resource languages, likely due to limited model capacity (the "curse of multilinguality"). These results suggest that massively multilingual pre-training may not be optimal for any languages involved, but that more targeted models can significantly improve performance.
Abstract grammatical knowledge - of parts of speech and grammatical patterns - is key to the capacity for linguistic generalization in humans. But how abstract is grammatical knowledge in large language models? In the human literature, compelling evidence for grammatical abstraction comes from structural priming. A sentence that shares the same grammatical structure as a preceding sentence is processed and produced more readily. Because confounds exist when using stimuli in a single language, evidence of abstraction is even more compelling from crosslingual structural priming, where use of a syntactic structure in one language primes an analogous structure in another language. We measure crosslingual structural priming in large language models, comparing model behavior to human experimental results from eight crosslingual experiments covering six languages, and four monolingual structural priming experiments in three non-English languages. We find evidence for abstract monolingual and crosslingual grammatical representations in the models that function similarly to those found in humans. These results demonstrate that grammatical representations in multilingual language models are not only similar across languages, but they can causally influence text produced in different languages.
Do multilingual language models share abstract grammatical representations across languages, and if so, when do these develop? Following Sinclair et al. (2022), we use structural priming to test for abstract grammatical representations with causal effects on model outputs. We extend the approach to a Dutch-English bilingual setting, and we evaluate a Dutch-English language model during pre-training. We find that crosslingual structural priming effects emerge early after exposure to the second language, with less than 1M tokens of data in that language. We discuss implications for data contamination, low-resource transfer, and how abstract grammatical representations emerge in multilingual models.
How do language models learn to make predictions during pre-training? To study this question, we extract learning curves from five autoregressive English language model pre-training runs, for 1M tokens in context. We observe that the language models generate short repetitive phrases before learning to generate longer and more coherent text. We quantify the final surprisal, within-run variability, age of acquisition, forgettability, and cross-run variability of learning curves for individual tokens in context. More frequent tokens reach lower final surprisals, exhibit less variability within and across pre-training runs, are learned earlier, and are less likely to be "forgotten" during pre-training. Higher n-gram probabilities further accentuate these effects. Independent of the target token, shorter and more frequent contexts correlate with marginally more stable and quickly acquired predictions. Effects of part-of-speech are also small, although nouns tend to be acquired later and less stably than verbs, adverbs, and adjectives. Our work contributes to a better understanding of language model pre-training dynamics and informs the deployment of stable language models in practice.
NLP models often degrade in performance when real world data distributions differ markedly from training data. However, existing dataset drift metrics in NLP have generally not considered specific dimensions of linguistic drift that affect model performance, and they have not been validated in their ability to predict model performance at the individual example level, where such metrics are often used in practice. In this paper, we propose three dimensions of linguistic dataset drift: vocabulary, structural, and semantic drift. These dimensions correspond to content word frequency divergences, syntactic divergences, and meaning changes not captured by word frequencies (e.g. lexical semantic change). We propose interpretable metrics for all three drift dimensions, and we modify past performance prediction methods to predict model performance at both the example and dataset level for English sentiment classification and natural language inference. We find that our drift metrics are more effective than previous metrics at predicting out-of-domain model accuracies (mean 16.8% root mean square error decrease), particularly when compared to popular fine-tuned embedding distances (mean 47.7% error decrease). Fine-tuned embedding distances are much more effective at ranking individual examples by expected performance, but decomposing into vocabulary, structural, and semantic drift produces the best example rankings of all considered model-agnostic drift metrics (mean 6.7% ROC AUC increase).
Transformer language models have received widespread public attention, yet their generated text is often surprising even to NLP researchers. In this survey, we discuss over 250 recent studies of English language model behavior before task-specific fine-tuning. Language models possess basic capabilities in syntax, semantics, pragmatics, world knowledge, and reasoning, but these capabilities are sensitive to specific inputs and surface features. Despite dramatic increases in generated text quality as models scale to hundreds of billions of parameters, the models are still prone to unfactual responses, commonsense errors, memorized text, and social biases. Many of these weaknesses can be framed as over-generalizations or under-generalizations of learned patterns in text. We synthesize recent results to highlight what is currently known about what large language models can and cannot do.
We assess how multilingual language models maintain a shared multilingual representation space while still encoding language-sensitive information in each language. Using XLM-R as a case study, we show that languages occupy similar linear subspaces after mean-centering, evaluated based on causal effects on language modeling performance and direct comparisons between subspaces for 88 languages. The subspace means differ along language-sensitive axes that are relatively stable throughout middle layers, and these axes encode information such as token vocabularies. Shifting representations by language means is sufficient to induce token predictions in different languages. However, we also identify stable language-neutral axes that encode information such as token positions and part-of-speech. We visualize representations projected onto language-sensitive and language-neutral axes, identifying language family and part-of-speech clusters, along with spirals, toruses, and curves representing token position information. These results demonstrate that multilingual language models encode information along orthogonal language-sensitive and language-neutral axes, allowing the models to extract a variety of features for downstream tasks and cross-lingual transfer learning.