Abstract:Data scarcity limits NLP development for low-resource African languages. We evaluate two data augmentation methods -- LLM-based generation (Gemini 2.5 Flash) and back-translation (NLLB-200) -- for Hausa and Fongbe, two West African languages that differ substantially in LLM generation quality. We assess augmentation on named entity recognition (NER) and part-of-speech (POS) tagging using MasakhaNER 2.0 and MasakhaPOS benchmarks. Our results reveal that augmentation effectiveness depends on task type rather than language or LLM quality alone. For NER, neither method improves over baseline for either language; LLM augmentation reduces Hausa NER by 0.24% F1 and Fongbe NER by 1.81% F1. For POS tagging, LLM augmentation improves Fongbe by 0.33% accuracy, while back-translation improves Hausa by 0.17%; back-translation reduces Fongbe POS by 0.35% and has negligible effect on Hausa POS. The same LLM-generated synthetic data produces opposite effects across tasks for Fongbe -- hurting NER while helping POS -- suggesting task structure governs augmentation outcomes more than synthetic data quality. These findings challenge the assumption that LLM generation quality predicts augmentation success, and provide actionable guidance: data augmentation should be treated as a task-specific intervention rather than a universally beneficial preprocessing step.
Abstract:Large language models (LLMs) are trained on data contributed by low-resource language communities, yet the linguistic knowledge encoded in these models remains accessible only through commercial APIs. This paper investigates whether strategic prompting can extract usable text data from LLMs for two West African languages: Hausa (Afroasiatic, approximately 80 million speakers) and Fongbe (Niger-Congo, approximately 2 million speakers). We systematically compare six elicitation task types across two commercial LLMs (GPT-4o Mini and Gemini 2.5 Flash). GPT-4o Mini extracts 6-41 times more usable target-language words per API call than Gemini. Optimal strategies differ by language: Hausa benefits from functional text and dialogue, while Fongbe requires constrained generation prompts. We release all generated corpora and code.
Abstract:Cross-lingual transfer learning enables NLP for low-resource languages by leveraging labeled data from higher-resource sources, yet existing comparisons of source language selection strategies do not control for total training data, confounding language selection effects with data quantity effects. We introduce Budget-Xfer, a framework that formulates multi-source cross-lingual transfer as a budget-constrained resource allocation problem. Given a fixed annotation budget B, our framework jointly optimizes which source languages to include and how much data to allocate from each. We evaluate four allocation strategies across named entity recognition and sentiment analysis for three African target languages (Hausa, Yoruba, Swahili) using two multilingual models, conducting 288 experiments. Our results show that (1) multi-source transfer significantly outperforms single-source transfer (Cohen's d = 0.80 to 1.98), driven by a structural budget underutilization bottleneck; (2) among multi-source strategies, differences are modest and non-significant; and (3) the value of embedding similarity as a selection proxy is task-dependent, with random selection outperforming similarity-based selection for NER but not sentiment analysis.
Abstract:Cross-lingual transfer is essential for building NLP systems for low-resource African languages, but practitioners lack reliable methods for selecting source languages. We systematically evaluate five embedding similarity metrics across 816 transfer experiments spanning three NLP tasks, three African-centric multilingual models, and 12 languages from four language families. We find that cosine gap and retrieval-based metrics (P@1, CSLS) reliably predict transfer success ($ρ= 0.4-0.6$), while CKA shows negligible predictive power ($ρ\approx 0.1$). Critically, correlation signs reverse when pooling across models (Simpson's Paradox), so practitioners must validate per-model. Embedding metrics achieve comparable predictive power to URIEL linguistic typology. Our results provide concrete guidance for source language selection and highlight the importance of model-specific analysis.