Abstract:This paper presents ltzGLUE, the first Natural Language Understanding (NLU) benchmark for Luxembourgish (LTZ) based on the popular GLUE benchmark for English. Although NLU tasks are available for many European languages nowadays, LTZ is one of the official national languages that is often overlooked. We construct new tasks and reuse existing ones to introduce the first official NLU benchmark and accompanying evaluation of encoder models for the language. Our tasks include common natural language processing tasks in binary and multi-class classification settings, including named entity recognition, topic classification, and intent classification. We evaluate various pre-trained language models for LTZ to present an overview of the current capabilities of these models on the LTZ language.
Abstract:We introduce LuxMT, a machine translation system based on Gemma 3 27B and fine-tuned for translation from Luxembourgish (LB) into French (FR) and English (EN). To assess translation performance, we construct a novel benchmark covering LB-FR, LB-EN, and LB-FR using human-translated data from Luci, a tourist magazine about Luxembourg. Training data stems from LuxAlign, a parallel corpus of multilingual Luxembourgish news articles, and LB parliamentary transcripts augmented with Google Translate. We filter the data using LuxEmbedder, LB sentence embeddings, to remove low-equivalence segment-pairs. Overall, LuxMT's results suggest strong improvements over the Gemma 3 baseline, even for translating LB to German (DE), despite the training data not containing any DE. We also explore LuxEmbedder's potential to be used as a quality estimation metric and find strong correlations with other reference-based metrics. However, we call for further research to fully assess the metric's utility and advise using it with caution.