Voice technology has become ubiquitous recently. However, the accuracy, and hence experience, in different languages varies significantly, which makes the technology not equally inclusive. The availability of data for different languages is one of the key factors affecting accuracy, especially in training of all-neural end-to-end automatic speech recognition systems. Cross-lingual knowledge transfer and iterative pseudo-labeling are two techniques that have been shown to be successful for improving the accuracy of ASR systems, in particular for low-resource languages, like Ukrainian. Our goal is to train an all-neural Transducer-based ASR system to replace a DNN-HMM hybrid system with no manually annotated training data. We show that the Transducer system trained using transcripts produced by the hybrid system achieves 18% reduction in terms of word error rate. However, using a combination of cross-lingual knowledge transfer from related languages and iterative pseudo-labeling, we are able to achieve 35% reduction of the error rate.
In this paper, we investigate how the output representation of an end-to-end neural network affects multilingual automatic speech recognition (ASR). We study different representations including character-level, byte-level, byte pair encoding (BPE), and byte-level byte pair encoding (BBPE) representations, and analyze their strengths and weaknesses. We focus on developing a single end-to-end model to support utterance-based bilingual ASR, where speakers do not alternate between two languages in a single utterance but may change languages across utterances. We conduct our experiments on English and Mandarin dictation tasks, and we find that BBPE with penalty schemes can improve utterance-based bilingual ASR performance by 2% to 5% relative even with smaller number of outputs and fewer parameters. We conclude with analysis that indicates directions for further improving multilingual ASR.