Abstract:SiDiaC-v.2.0 is the largest comprehensive Sinhala Diachronic Corpus to date, covering a period from 1800 CE to 1955 CE in terms of publication dates, and a historical span from the 5th to the 20th century CE in terms of written dates. The corpus consists of 244k words across 185 literary works that underwent thorough filtering, preprocessing, and copyright compliance checks, followed by extensive post-processing. Additionally, a subset of 59 documents totalling 70k words was annotated based on their written dates. Texts from the National Library of Sri Lanka were selected from the SiDiaC-v.1.0 non-filtered list, which was digitised using Google Document AI OCR. This was followed by post-processing to correct formatting issues, address code-mixing, include special tokens, and fix malformed tokens. The construction of SiDiaC-v.2.0 was informed by practices from other corpora, such as FarPaHC, SiDiaC-v.1.0, and CCOHA. This was particularly relevant for syntactic annotation and text normalisation strategies, given the shared characteristics of low-resource language status between Faroese and the similar cleaning strategies utilised in CCOHA. This corpus is categorised into two layers based on genres: primary and secondary. The primary categorisation is binary, assigning each book to either Non-Fiction or Fiction. The secondary categorisation is more detailed, grouping texts under specific genres such as Religious, History, Poetry, Language, and Medical. Despite facing challenges due to limited resources, SiDiaC-v.2.0 serves as a comprehensive resource for Sinhala NLP, building upon the work previously done in SiDiaC-v.1.0.
Abstract:Figures of Speech (FoS) consist of multi-word phrases that are deeply intertwined with culture. While Neural Machine Translation (NMT) performs relatively well with the figurative expressions of high-resource languages, it often faces challenges when dealing with low-resource languages like Sinhala due to limited available data. To address this limitation, we introduce a corpus of 2,344 Sinhala figures of speech with cultural and cross-lingual annotations. We examine this dataset to classify the cultural origins of the figures of speech and to identify their cross-lingual equivalents. Additionally, we have developed a binary classifier to differentiate between two types of FOS in the dataset, achieving an accuracy rate of approximately 92%. We also evaluate the performance of existing LLMs on this dataset. Our findings reveal significant shortcomings in the current capabilities of LLMs, as these models often struggle to accurately convey idiomatic meanings. By making this dataset publicly available, we offer a crucial benchmark for future research in low-resource NLP and culturally aware machine translation.