Dialogue systems benefit greatly from optimizing on detailed annotations, such as transcribed utterances, internal dialogue state representations and dialogue act labels. However, collecting these annotations is expensive and time-consuming, holding back development in the area of dialogue modelling. In this paper, we investigate semi-supervised learning methods that are able to reduce the amount of required intermediate labelling. We find that by leveraging un-annotated data instead, the amount of turn-level annotations of dialogue state can be significantly reduced when building a neural dialogue system. Our analysis on the MultiWOZ corpus, covering a range of domains and topics, finds that annotations can be reduced by up to 30\% while maintaining equivalent system performance. We also describe and evaluate the first end-to-end dialogue model created for the MultiWOZ corpus.
A significant barrier to progress in data-driven approaches to building dialog systems is the lack of high quality, goal-oriented conversational data. To help satisfy this elementary requirement, we introduce the initial release of the Taskmaster-1 dataset which includes 13,215 task-based dialogs comprising six domains. Two procedures were used to create this collection, each with unique advantages. The first involves a two-person, spoken "Wizard of Oz" (WOz) approach in which trained agents and crowdsourced workers interact to complete the task while the second is "self-dialog" in which crowdsourced workers write the entire dialog themselves. We do not restrict the workers to detailed scripts or to a small knowledge base and hence we observe that our dataset contains more realistic and diverse conversations in comparison to existing datasets. We offer several baseline models including state of the art neural seq2seq architectures with benchmark performance as well as qualitative human evaluations. Dialogs are labeled with API calls and arguments, a simple and cost effective approach which avoids the requirement of complex annotation schema. The layer of abstraction between the dialog model and the service provider API allows for a given model to interact with multiple services that provide similar functionally. Finally, the dataset will evoke interest in written vs. spoken language, discourse patterns, error handling and other linguistic phenomena related to dialog system research, development and design.
We report on search errors and model errors in neural machine translation (NMT). We present an exact inference procedure for neural sequence models based on a combination of beam search and depth-first search. We use our exact search to find the global best model scores under a Transformer base model for the entire WMT15 English-German test set. Surprisingly, beam search fails to find these global best model scores in most cases, even with a very large beam size of 100. For more than 50% of the sentences, the model in fact assigns its global best score to the empty translation, revealing a massive failure of neural models in properly accounting for adequacy. We show by constraining search with a minimum translation length that at the root of the problem of empty translations lies an inherent bias towards shorter translations. We conclude that vanilla NMT in its current form requires just the right amount of beam search errors, which, from a modelling perspective, is a highly unsatisfactory conclusion indeed, as the model often prefers an empty translation.
We describe two entries from the Cambridge University Engineering Department to the BEA 2019 Shared Task on grammatical error correction. Our submission to the low-resource track is based on prior work on using finite state transducers together with strong neural language models. Our system for the restricted track is a purely neural system consisting of neural language models and neural machine translation models trained with back-translation and a combination of checkpoint averaging and fine-tuning -- without the help of any additional tools like spell checkers. The latter system has been used inside a separate system combination entry in cooperation with the Cambridge University Computer Lab.
The 2019 WMT Biomedical translation task involved translating Medline abstracts. We approached this using transfer learning to obtain a series of strong neural models on distinct domains, and combining them into multi-domain ensembles. We further experiment with an adaptive language-model ensemble weighting scheme. Our submission achieved the best submitted results on both directions of English-Spanish.
Two techniques provide the fabric of the Cambridge University Engineering Department's (CUED) entry to the WMT19 evaluation campaign: elastic weight consolidation (EWC) and different forms of language modelling (LMs). We report substantial gains by fine-tuning very strong baselines on former WMT test sets using a combination of checkpoint averaging and EWC. A sentence-level Transformer LM and a document-level LM based on a modified Transformer architecture yield further gains. As in previous years, we also extract $n$-gram probabilities from SMT lattices which can be seen as a source-conditioned $n$-gram LM.
We investigate adaptive ensemble weighting for Neural Machine Translation, addressing the case of improving performance on a new and potentially unknown domain without sacrificing performance on the original domain. We adapt sequentially across two Spanish-English and three English-German tasks, comparing unregularized fine-tuning, L2 and Elastic Weight Consolidation. We then report a novel scheme for adaptive NMT ensemble decoding by extending Bayesian Interpolation with source information, and show strong improvements across test domains without access to the domain label.
Grammatical error correction (GEC) is one of the areas in natural language processing in which purely neural models have not yet superseded more traditional symbolic models. Hybrid systems combining phrase-based statistical machine translation (SMT) and neural sequence models are currently among the most effective approaches to GEC. However, both SMT and neural sequence-to-sequence models require large amounts of annotated data. Language model based GEC (LM-GEC) is a promising alternative which does not rely on annotated training data. We show how to improve LM-GEC by applying modelling techniques based on finite state transducers. We report further gains by rescoring with neural language models. We show that our methods developed for LM-GEC can also be used with SMT systems if annotated training data is available. Our best system outperforms the best published result on the CoNLL-2014 test set, and achieves far better relative improvements over the SMT baselines than previous hybrid systems.
We propose to achieve explainable neural machine translation (NMT) by changing the output representation to explain itself. We present a novel approach to NMT which generates the target sentence by monotonically walking through the source sentence. Word reordering is modeled by operations which allow setting markers in the target sentence and move a target-side write head between those markers. In contrast to many modern neural models, our system emits explicit word alignment information which is often crucial to practical machine translation as it improves explainability. Our technique can outperform a plain text system in terms of BLEU score under the recent Transformer architecture on Japanese-English and Portuguese-English, and is within 0.5 BLEU difference on Spanish-English.
The University of Cambridge submission to the WMT18 news translation task focuses on the combination of diverse models of translation. We compare recurrent, convolutional, and self-attention-based neural models on German-English, English-German, and Chinese-English. Our final system combines all neural models together with a phrase-based SMT system in an MBR-based scheme. We report small but consistent gains on top of strong Transformer ensembles.