In the sentiment attitude extraction task, the aim is to identify <<attitudes>> -- sentiment relations between entities mentioned in text. In this paper, we provide a study on attention-based context encoders in the sentiment attitude extraction task. For this task, we adapt attentive context encoders of two types: (1) feature-based; (2) self-based. In our study, we utilize the corpus of Russian analytical texts RuSentRel and automatically constructed news collection RuAttitudes for enriching the training set. We consider the problem of attitude extraction as two-class (positive, negative) and three-class (positive, negative, neutral) classification tasks for whole documents. Our experiments with the RuSentRel corpus show that the three-class classification models, which employ the RuAttitudes corpus for training, result in 10% increase and extra 3% by F1, when model architectures include the attention mechanism. We also provide the analysis of attention weight distributions in dependence on the term type.
In the sentiment attitude extraction task, the aim is to identify <<attitudes>> -- sentiment relations between entities mentioned in text. In this paper, we provide a study on attention-based context encoders in the sentiment attitude extraction task. For this task, we adapt attentive context encoders of two types: (i) feature-based; (ii) self-based. Our experiments with a corpus of Russian analytical texts RuSentRel illustrate that the models trained with attentive encoders outperform ones that were trained without them and achieve 1.5-5.9% increase by F1. We also provide the analysis of attention weight distributions in dependence on the term type.
Texts can convey several types of inter-related information concerning opinions and attitudes. Such information includes the author's attitude towards mentioned entities, attitudes of the entities towards each other, positive and negative effects on the entities in the described situations. In this paper, we described the lexicon RuSentiFrames for Russian, where predicate words and expressions are collected and linked to so-called sentiment frames conveying several types of presupposed information on attitudes and effects. We applied the created frames in the task of extracting attitudes from a large news collection.
This paper describes the results of the first shared task on taxonomy enrichment for the Russian language. The participants were asked to extend an existing taxonomy with previously unseen words: for each new word their systems should provide a ranked list of possible (candidate) hypernyms. In comparison to the previous tasks for other languages, our competition has a more realistic task setting: new words were provided without definitions. Instead, we provided a textual corpus where these new terms occurred. For this evaluation campaign, we developed a new evaluation dataset based on unpublished RuWordNet data. The shared task features two tracks: "nouns" and "verbs". 16 teams participated in the task demonstrating high results with more than half of them outperforming the provided baseline.
In this paper we present the RuSentRel corpus including analytical texts in the sphere of international relations. For each document we annotated sentiments from the author to mentioned named entities, and sentiments of relations between mentioned entities. In the current experiments, we considered the problem of extracting sentiment relations between entities for the whole documents as a three-class machine learning task. We experimented with conventional machine-learning methods (Naive Bayes, SVM, Random Forest).
The paper describes the results of the first shared task on word sense induction (WSI) for the Russian language. While similar shared tasks were conducted in the past for some Romance and Germanic languages, we explore the performance of sense induction and disambiguation methods for a Slavic language that shares many features with other Slavic languages, such as rich morphology and virtually free word order. The participants were asked to group contexts of a given word in accordance with its senses that were not provided beforehand. For instance, given a word "bank" and a set of contexts for this word, e.g. "bank is a financial institution that accepts deposits" and "river bank is a slope beside a body of water", a participant was asked to cluster such contexts in the unknown in advance number of clusters corresponding to, in this case, the "company" and the "area" senses of the word "bank". For the purpose of this evaluation campaign, we developed three new evaluation datasets based on sense inventories that have different sense granularity. The contexts in these datasets were sampled from texts of Wikipedia, the academic corpus of Russian, and an explanatory dictionary of Russian. Overall, 18 teams participated in the competition submitting 383 models. Multiple teams managed to substantially outperform competitive state-of-the-art baselines from the previous years based on sense embeddings.
The paper gives an overview of the Russian Semantic Similarity Evaluation (RUSSE) shared task held in conjunction with the Dialogue 2015 conference. There exist a lot of comparative studies on semantic similarity, yet no analysis of such measures was ever performed for the Russian language. Exploring this problem for the Russian language is even more interesting, because this language has features, such as rich morphology and free word order, which make it significantly different from English, German, and other well-studied languages. We attempt to bridge this gap by proposing a shared task on the semantic similarity of Russian nouns. Our key contribution is an evaluation methodology based on four novel benchmark datasets for the Russian language. Our analysis of the 105 submissions from 19 teams reveals that successful approaches for English, such as distributional and skip-gram models, are directly applicable to Russian as well. On the one hand, the best results in the contest were obtained by sophisticated supervised models that combine evidence from different sources. On the other hand, completely unsupervised approaches, such as a skip-gram model estimated on a large-scale corpus, were able score among the top 5 systems.
In this paper we show that if we want to obtain human evidence about conventionalization of some phrases, we should ask native speakers about associations they have to a given phrase and its component words. We have shown that if component words of a phrase have each other as frequent associations, then this phrase can be considered as conventionalized. Another type of conventionalized phrases can be revealed using two factors: low entropy of phrase associations and low intersection of component word and phrase associations. The association experiments were performed for the Russian language.
In this paper we present the approach of introducing thesaurus knowledge into probabilistic topic models. The main idea of the approach is based on the assumption that the frequencies of semantically related words and phrases, which are met in the same texts, should be enhanced: this action leads to their larger contribution into topics found in these texts. We have conducted experiments with several thesauri and found that for improving topic models, it is useful to utilize domain-specific knowledge. If a general thesaurus, such as WordNet, is used, the thesaurus-based improvement of topic models can be achieved with excluding hyponymy relations in combined topic models.