We study the problem of evaluating automatic speech recognition (ASR) systems that target dialectal speech input. A major challenge in this case is that the orthography of dialects is typically not standardized. From an ASR evaluation perspective, this means that there is no clear gold standard for the expected output, and several possible outputs could be considered correct according to different human annotators, which makes standard word error rate (WER) inadequate as an evaluation metric. Such a situation is typical for machine translation (MT), and thus we borrow ideas from an MT evaluation metric, namely TERp, an extension of translation error rate which is closely-related to WER. In particular, in the process of comparing a hypothesis to a reference, we make use of spelling variants for words and phrases, which we mine from Twitter in an unsupervised fashion. Our experiments with evaluating ASR output for Egyptian Arabic, and further manual analysis, show that the resulting WERd (i.e., WER for dialects) metric, a variant of TERp, is more adequate than WER for evaluating dialectal ASR.
This paper describes the Arabic Multi-Genre Broadcast (MGB-2) Challenge for SLT-2016. Unlike last year's English MGB Challenge, which focused on recognition of diverse TV genres, this year, the challenge has an emphasis on handling the diversity in dialect in Arabic speech. Audio data comes from 19 distinct programmes from the Aljazeera Arabic TV channel between March 2005 and December 2015. Programmes are split into three groups: conversations, interviews, and reports. A total of 1,200 hours have been released with lightly supervised transcriptions for the acoustic modelling. For language modelling, we made available over 110M words crawled from Aljazeera Arabic website Aljazeera.net for a 10 year duration 2000-2011. Two lexicons have been provided, one phoneme based and one grapheme based. Finally, two tasks were proposed for this year's challenge: standard speech transcription, and word alignment. This paper describes the task data and evaluation process used in the MGB challenge, and summarises the results obtained.
We investigate different approaches for dialect identification in Arabic broadcast speech, using phonetic, lexical features obtained from a speech recognition system, and acoustic features using the i-vector framework. We studied both generative and discriminate classifiers, and we combined these features using a multi-class Support Vector Machine (SVM). We validated our results on an Arabic/English language identification task, with an accuracy of 100%. We used these features in a binary classifier to discriminate between Modern Standard Arabic (MSA) and Dialectal Arabic, with an accuracy of 100%. We further report results using the proposed method to discriminate between the five most widely used dialects of Arabic: namely Egyptian, Gulf, Levantine, North African, and MSA, with an accuracy of 52%. We discuss dialect identification errors in the context of dialect code-switching between Dialectal Arabic and MSA, and compare the error pattern between manually labeled data, and the output from our classifier. We also release the train and test data as standard corpus for dialect identification.