This study analyzes Chinese and English media reports on the Paris Olympics using topic modeling, Large Language Model (LLM) prompt engineering, and corpus phraseology methods to explore similarities and differences in discourse construction and attitudinal meanings. Common topics include the opening ceremony, athlete performance, and sponsorship brands. Chinese media focus on specific sports, sports spirit, doping controversies, and new technologies, while English media focus on female athletes, medal wins, and eligibility controversies. Chinese reports show more frequent prepositional co-occurrences and positive semantic prosody in describing the opening ceremony and sports spirit. English reports exhibit positive semantic prosody when covering female athletes but negative prosody in predicting opening ceremony reactions and discussing women's boxing controversies.