This paper develops automatic song translation (AST) for tonal languages and addresses the unique challenge of aligning words' tones with melody of a song in addition to conveying the original meaning. We propose three criteria for effective AST -- preserving meaning, singability and intelligibility -- and design metrics for these criteria. We develop a new benchmark for English--Mandarin song translation and develop an unsupervised AST system, Guided AliGnment for Automatic Song Translation (GagaST), which combines pre-training with three decoding constraints. Both automatic and human evaluations show GagaST successfully balances semantics and singability.
End-to-end speech-to-text translation~(E2E-ST) is becoming increasingly popular due to the potential of its less error propagation, lower latency, and fewer parameters. Given the triplet training corpus $\langle speech, transcription, translation\rangle$, the conventional high-quality E2E-ST system leverages the $\langle speech, transcription\rangle$ pair to pre-train the model and then utilizes the $\langle speech, translation\rangle$ pair to optimize it further. However, this process only involves two-tuple data at each stage, and this loose coupling fails to fully exploit the association between triplet data. In this paper, we attempt to model the joint probability of transcription and translation based on the speech input to directly leverage such triplet data. Based on that, we propose a novel regularization method for model training to improve the agreement of dual-path decomposition within triplet data, which should be equal in theory. To achieve this goal, we introduce two Kullback-Leibler divergence regularization terms into the model training objective to reduce the mismatch between output probabilities of dual-path. Then the well-trained model can be naturally transformed as the E2E-ST models by the pre-defined early stop tag. Experiments on the MuST-C benchmark demonstrate that our proposed approach significantly outperforms state-of-the-art E2E-ST baselines on all 8 language pairs, while achieving better performance in the automatic speech recognition task. Our code is open-sourced at https://github.com/duyichao/E2E-ST-TDA.
We study the problem of online learning with human feedback in the human-in-the-loop machine translation, in which the human translators revise the machine-generated translations and then the corrected translations are used to improve the neural machine translation (NMT) system. However, previous methods require online model updating or additional translation memory networks to achieve high-quality performance, making them inflexible and inefficient in practice. In this paper, we propose a novel non-parametric online learning method without changing the model structure. This approach introduces two k-nearest-neighbor (KNN) modules: one module memorizes the human feedback, which is the correct sentences provided by human translators, while the other balances the usage of the history human feedback and original NMT models adaptively. Experiments conducted on EMEA and JRC-Acquis benchmarks demonstrate that our proposed method obtains substantial improvements on translation accuracy and achieves better adaptation performance with less repeating human correction operations.
Recently, $k$NN-MT has shown the promising capability of directly incorporating the pre-trained neural machine translation (NMT) model with domain-specific token-level $k$-nearest-neighbor ($k$NN) retrieval to achieve domain adaptation without retraining. Despite being conceptually attractive, it heavily relies on high-quality in-domain parallel corpora, limiting its capability on unsupervised domain adaptation, where in-domain parallel corpora are scarce or nonexistent. In this paper, we propose a novel framework that directly uses in-domain monolingual sentences in the target language to construct an effective datastore for $k$-nearest-neighbor retrieval. To this end, we first introduce an autoencoder task based on the target language, and then insert lightweight adapters into the original NMT model to map the token-level representation of this task to the ideal representation of translation task. Experiments on multi-domain datasets demonstrate that our proposed approach significantly improves the translation accuracy with target-side monolingual data, while achieving comparable performance with back-translation.
Zero-shot translation, directly translating between language pairs unseen in training, is a promising capability of multilingual neural machine translation (NMT). However, it usually suffers from capturing spurious correlations between the output language and language invariant semantics due to the maximum likelihood training objective, leading to poor transfer performance on zero-shot translation. In this paper, we introduce a denoising autoencoder objective based on pivot language into traditional training objective to improve the translation accuracy on zero-shot directions. The theoretical analysis from the perspective of latent variables shows that our approach actually implicitly maximizes the probability distributions for zero-shot directions. On two benchmark machine translation datasets, we demonstrate that the proposed method is able to effectively eliminate the spurious correlations and significantly outperforms state-of-the-art methods with a remarkable performance. Our code is available at https://github.com/Victorwz/zs-nmt-dae.
In this paper, we propose to formulate the task-oriented dialogue system as the purely natural language generation task, so as to fully leverage the large-scale pre-trained models like GPT-2 and simplify complicated delexicalization prepossessing. However, directly applying this method heavily suffers from the dialogue entity inconsistency caused by the removal of delexicalized tokens, as well as the catastrophic forgetting problem of the pre-trained model during fine-tuning, leading to unsatisfactory performance. To alleviate these problems, we design a novel GPT-Adapter-CopyNet network, which incorporates the lightweight adapter and CopyNet modules into GPT-2 to achieve better performance on transfer learning and dialogue entity generation. Experimental results conducted on the DSTC8 Track 1 benchmark and MultiWOZ dataset demonstrate that our proposed approach significantly outperforms baseline models with a remarkable performance on automatic and human evaluations.
kNN-MT, recently proposed by Khandelwal et al. (2020a), successfully combines pre-trained neural machine translation (NMT) model with token-level k-nearest-neighbor (kNN) retrieval to improve the translation accuracy. However, the traditional kNN algorithm used in kNN-MT simply retrieves a same number of nearest neighbors for each target token, which may cause prediction errors when the retrieved neighbors include noises. In this paper, we propose Adaptive kNN-MT to dynamically determine the number of k for each target token. We achieve this by introducing a light-weight Meta-k Network, which can be efficiently trained with only a few training samples. On four benchmark machine translation datasets, we demonstrate that the proposed method is able to effectively filter out the noises in retrieval results and significantly outperforms the vanilla kNN-MT model. Even more noteworthy is that the Meta-k Network learned on one domain could be directly applied to other domains and obtain consistent improvements, illustrating the generality of our method. Our implementation is open-sourced at https://github.com/zhengxxn/adaptive-knn-mt.
Adversarial attacks have shown the vulnerability of machine learning models, however, it is non-trivial to conduct textual adversarial attacks on natural language processing tasks due to the discreteness of data. Most previous approaches conduct attacks with the atomic \textit{replacement} operation, which usually leads to fixed-length adversarial examples and therefore limits the exploration on the decision space. In this paper, we propose variable-length textual adversarial attacks~(VL-Attack) and integrate three atomic operations, namely \textit{insertion}, \textit{deletion} and \textit{replacement}, into a unified framework, by introducing and manipulating a special \textit{blank} token while attacking. In this way, our approach is able to more comprehensively find adversarial examples around the decision boundary and effectively conduct adversarial attacks. Specifically, our method drops the accuracy of IMDB classification by $96\%$ with only editing $1.3\%$ tokens while attacking a pre-trained BERT model. In addition, fine-tuning the victim model with generated adversarial samples can improve the robustness of the model without hurting the performance, especially for length-sensitive models. On the task of non-autoregressive machine translation, our method can achieve $33.18$ BLEU score on IWSLT14 German-English translation, achieving an improvement of $1.47$ over the baseline model.
While large scale pre-trained language models such as BERT have achieved great success on various natural language understanding tasks, how to efficiently and effectively incorporate them into sequence-to-sequence models and the corresponding text generation tasks remains a non-trivial problem. In this paper, we propose to address this problem by taking two different BERT models as the encoder and decoder respectively, and fine-tuning them by introducing simple and lightweight adapter modules, which are inserted between BERT layers and tuned on the task-specific dataset. In this way, we obtain a flexible and efficient model which is able to jointly leverage the information contained in the source-side and target-side BERT models, while bypassing the catastrophic forgetting problem. Each component in the framework can be considered as a plug-in unit, making the framework flexible and task agnostic. Our framework is based on a parallel sequence decoding algorithm named Mask-Predict considering the bi-directional and conditional independent nature of BERT, and can be adapted to traditional autoregressive decoding easily. We conduct extensive experiments on neural machine translation tasks where the proposed method consistently outperforms autoregressive baselines while reducing the inference latency by half, and achieves $36.49$/$33.57$ BLEU scores on IWSLT14 German-English/WMT14 German-English translation. When adapted to autoregressive decoding, the proposed method achieves $30.60$/$43.56$ BLEU scores on WMT14 English-German/English-French translation, on par with the state-of-the-art baseline models.