Counter Narratives (CNs) are non-negative textual responses to Hate Speech (HS) aiming at defusing online hatred and mitigating its spreading across media. Despite the recent increase in HS content posted online, research on automatic CN generation has been relatively scarce and predominantly focused on English. In this paper, we present CONAN-EUS, a new Basque and Spanish dataset for CN generation developed by means of Machine Translation (MT) and professional post-edition. Being a parallel corpus, also with respect to the original English CONAN, it allows to perform novel research on multilingual and crosslingual automatic generation of CNs. Our experiments on CN generation with mT5, a multilingual encoder-decoder model, show that generation greatly benefits from training on post-edited data, as opposed to relying on silver MT data only. These results are confirmed by their correlation with a qualitative manual evaluation, demonstrating that manually revised training data remains crucial for the quality of the generated CNs. Furthermore, multilingual data augmentation improves results over monolingual settings for structurally similar languages such as English and Spanish, while being detrimental for Basque, a language isolate. Similar findings occur in zero-shot crosslingual evaluations, where model transfer (fine-tuning in English and generating in a different target language) outperforms fine-tuning mT5 on machine translated data for Spanish but not for Basque. This provides an interesting insight into the asymmetry in the multilinguality of generative models, a challenging topic which is still open to research.
Developing the required technology to assist medical experts in their everyday activities is currently a hot topic in the Artificial Intelligence research field. Thus, a number of large language models (LLMs) and automated benchmarks have recently been proposed with the aim of facilitating information extraction in Evidence-Based Medicine (EBM) using natural language as a tool for mediating in human-AI interaction. The most representative benchmarks are limited to either multiple-choice or long-form answers and are available only in English. In order to address these shortcomings, in this paper we present a new dataset which, unlike previous work: (i) includes not only explanatory arguments for the correct answer, but also arguments to reason why the incorrect answers are not correct; (ii) the explanations are written originally by medical doctors to answer questions from the Spanish Residency Medical Exams. Furthermore, this new benchmark allows us to setup a novel extractive task which consists of identifying the explanation of the correct answer written by medical doctors. An additional benefit of our setting is that we can leverage the extractive QA paradigm to automatically evaluate performance of LLMs without resorting to costly manual evaluation by medical experts. Comprehensive experimentation with language models for Spanish shows that sometimes multilingual models fare better than monolingual ones, even outperforming models which have been adapted to the medical domain. Furthermore, results across the monolingual models are mixed, with supposedly smaller and inferior models performing competitively. In any case, the obtained results show that our novel dataset and approach can be an effective technique to help medical practitioners in identifying relevant evidence-based explanations for medical questions.
The rising influence of social media platforms in various domains, including tourism, has highlighted the growing need for efficient and automated natural language processing (NLP) approaches to take advantage of this valuable resource. However, the transformation of multilingual, unstructured, and informal texts into structured knowledge often poses significant challenges. In this work, we evaluate and compare few-shot, pattern-exploiting and fine-tuning machine learning techniques on large multilingual language models (LLMs) to establish the best strategy to address the lack of annotated data for 3 common NLP tasks in the tourism domain: (1) Sentiment Analysis, (2) Named Entity Recognition, and (3) Fine-grained Thematic Concept Extraction (linked to a semantic resource). Furthermore, we aim to ascertain the quantity of annotated examples required to achieve good performance in those 3 tasks, addressing a common challenge encountered by NLP researchers in the construction of domain-specific datasets. Extensive experimentation on a newly collected and annotated multilingual (French, English, and Spanish) dataset composed of tourism-related tweets shows that current few-shot learning techniques allow us to obtain competitive results for all three tasks with very little annotation data: 5 tweets per label (15 in total) for Sentiment Analysis, 10% of the tweets for location detection (around 160) and 13% (200 approx.) of the tweets annotated with thematic concepts, a highly fine-grained sequence labeling task based on an inventory of 315 classes. This comparative analysis, grounded in a novel dataset, paves the way for applying NLP to new domain-specific applications, reducing the need for manual annotations and circumventing the complexities of rule-based, ad hoc solutions.
Large Language Models (LLMs) combined with instruction tuning have made significant progress when generalizing to unseen tasks. However, they have been less successful in Information Extraction (IE), lagging behind task-specific models. Typically, IE tasks are characterized by complex annotation guidelines which describe the task and give examples to humans. Previous attempts to leverage such information have failed, even with the largest models, as they are not able to follow the guidelines out-of-the-box. In this paper we propose GoLLIE (Guideline-following Large Language Model for IE), a model able to improve zero-shot results on unseen IE tasks by virtue of being fine-tuned to comply with annotation guidelines. Comprehensive evaluation empirically demonstrates that GoLLIE is able to generalize to and follow unseen guidelines, outperforming previous attempts at zero-shot information extraction. The ablation study shows that detailed guidelines is key for good results.
Providing high quality explanations for AI predictions based on machine learning is a challenging and complex task. To work well it requires, among other factors: selecting a proper level of generality/specificity of the explanation; considering assumptions about the familiarity of the explanation beneficiary with the AI task under consideration; referring to specific elements that have contributed to the decision; making use of additional knowledge (e.g. expert evidence) which might not be part of the prediction process; and providing evidence supporting negative hypothesis. Finally, the system needs to formulate the explanation in a clearly interpretable, and possibly convincing, way. Given these considerations, ANTIDOTE fosters an integrated vision of explainable AI, where low-level characteristics of the deep learning process are combined with higher level schemes proper of the human argumentation capacity. ANTIDOTE will exploit cross-disciplinary competences in deep learning and argumentation to support a broader and innovative view of explainable AI, where the need for high-quality explanations for clinical cases deliberation is critical. As a first result of the project, we publish the Antidote CasiMedicos dataset to facilitate research on explainable AI in general, and argumentation in the medical domain in particular.
Detecting and normalizing temporal expressions is an essential step for many NLP tasks. While a variety of methods have been proposed for detection, best normalization approaches rely on hand-crafted rules. Furthermore, most of them have been designed only for English. In this paper we present a modular multilingual temporal processing system combining a fine-tuned Masked Language Model for detection, and a grammar-based normalizer. We experiment in Spanish and English and compare with HeidelTime, the state-of-the-art in multilingual temporal processing. We obtain best results in gold timex normalization, timex detection and type recognition, and competitive performance in the combined TempEval-3 relaxed value metric. A detailed error analysis shows that detecting only those timexes for which it is feasible to provide a normalization is highly beneficial in this last metric. This raises the question of which is the best strategy for timex processing, namely, leaving undetected those timexes for which is not easy to provide normalization rules or aiming for high coverage.
Lemmatization is a Natural Language Processing (NLP) task which consists of producing, from a given inflected word, its canonical form or lemma. Lemmatization is one of the basic tasks that facilitate downstream NLP applications, and is of particular importance for high-inflected languages. Given that the process to obtain a lemma from an inflected word can be explained by looking at its morphosyntactic category, including fine-grained morphosyntactic information to train contextual lemmatizers has become common practice, without analyzing whether that is the optimum in terms of downstream performance. Thus, in this paper we empirically investigate the role of morphological information to develop contextual lemmatizers in six languages within a varied spectrum of morphological complexity: Basque, Turkish, Russian, Czech, Spanish and English. Furthermore, and unlike the vast majority of previous work, we also evaluate lemmatizers in out-of-domain settings, which constitutes, after all, their most common application use. The results of our study are rather surprising: (i) providing lemmatizers with fine-grained morphological features during training is not that beneficial, not even for agglutinative languages; (ii) in fact, modern contextual word representations seem to implicitly encode enough morphological information to obtain good contextual lemmatizers without seeing any explicit morphological signal; (iii) the best lemmatizers out-of-domain are those using simple UPOS tags or those trained without morphology; (iv) current evaluation practices for lemmatization are not adequate to clearly discriminate between models.
Nowadays the medical domain is receiving more and more attention in applications involving Artificial Intelligence. Clinicians have to deal with an enormous amount of unstructured textual data to make a conclusion about patients' health in their everyday life. Argument mining helps to provide a structure to such data by detecting argumentative components in the text and classifying the relations between them. However, as it is the case for many tasks in Natural Language Processing in general and in medical text processing in particular, the large majority of the work on computational argumentation has been done only for English. This is also the case with the only dataset available for argumentation in the medical domain, namely, the annotated medical data of abstracts of Randomized Controlled Trials (RCT) from the MEDLINE database. In order to mitigate the lack of annotated data for other languages, we empirically investigate several strategies to perform argument mining and classification in medical texts for a language for which no annotated data is available. This project shows that automatically translating and project annotations from English to a target language (Spanish) is an effective way to generate annotated data without manual intervention. Furthermore, our experiments demonstrate that the translation and projection approach outperforms zero-shot cross-lingual approaches using a large masked multilingual language model. Finally, we show how the automatically generated data in Spanish can also be used to improve results in the original English evaluation setting.
In the absence of readily available labeled data for a given task and language, annotation projection has been proposed as one of the possible strategies to automatically generate annotated data which may then be used to train supervised systems. Annotation projection has often been formulated as the task of projecting, on parallel corpora, some labels from a source into a target language. In this paper we present T-Projection, a new approach for annotation projection that leverages large pretrained text2text language models and state-of-the-art machine translation technology. T-Projection decomposes the label projection task into two subtasks: (i) The candidate generation step, in which a set of projection candidates using a multilingual T5 model is generated and, (ii) the candidate selection step, in which the candidates are ranked based on translation probabilities. We evaluate our method in three downstream tasks and five different languages. Our results show that T-projection improves the average F1 score of previous methods by more than 8 points.
Given the impact of language models on the field of Natural Language Processing, a number of Spanish encoder-only masked language models (aka BERTs) have been trained and released. These models were developed either within large projects using very large private corpora or by means of smaller scale academic efforts leveraging freely available data. In this paper we present a comprehensive head-to-head comparison of language models for Spanish with the following results: (i) Previously ignored multilingual models from large companies fare better than monolingual models, substantially changing the evaluation landscape of language models in Spanish; (ii) Results across the monolingual models are not conclusive, with supposedly smaller and inferior models performing competitively. Based on these empirical results, we argue for the need of more research to understand the factors underlying them. In this sense, the effect of corpus size, quality and pre-training techniques need to be further investigated to be able to obtain Spanish monolingual models significantly better than the multilingual ones released by large private companies, specially in the face of rapid ongoing progress in the field. The recent activity in the development of language technology for Spanish is to be welcomed, but our results show that building language models remains an open, resource-heavy problem which requires to marry resources (monetary and/or computational) with the best research expertise and practice.