Recent improvements in text generation have leveraged human feedback to improve the quality of the generated output. However, human feedback is not always available, especially during inference. In this work, we propose an inference time optimization method FITO to use fine-grained actionable feedback in the form of error type, error location and severity level that are predicted by a learned error pinpoint model for iterative refinement. FITO starts with an initial output, then iteratively incorporates the feedback via a refinement model that generates an improved output conditioned on the feedback. Given the uncertainty of consistent refined samples at iterative steps, we formulate iterative refinement into a local search problem and develop a simulated annealing based algorithm that balances exploration of the search space and optimization for output quality. We conduct experiments on three text generation tasks, including machine translation, long-form question answering (QA) and topical summarization. We observe 0.8 and 0.7 MetricX gain on Chinese-English and English-German translation, 4.5 and 1.8 ROUGE-L gain at long form QA and topic summarization respectively, with a single iteration of refinement. With our simulated annealing algorithm, we see further quality improvements, including up to 1.7 MetricX improvements over the baseline approach.
Quality Estimation (QE), the evaluation of machine translation output without the need of explicit references, has seen big improvements in the last years with the use of neural metrics. In this paper we analyze the viability of using QE metrics for filtering out bad quality sentence pairs in the training data of neural machine translation systems~(NMT). While most corpus filtering methods are focused on detecting noisy examples in collections of texts, usually huge amounts of web crawled data, QE models are trained to discriminate more fine-grained quality differences. We show that by selecting the highest quality sentence pairs in the training data, we can improve translation quality while reducing the training size by half. We also provide a detailed analysis of the filtering results, which highlights the differences between both approaches.
With an increasing number of parameters and pre-training data, generative large language models (LLMs) have shown remarkable capabilities to solve tasks with minimal or no task-related examples. Notably, LLMs have been successfully employed as evaluation metrics in text generation tasks. Within this context, we introduce the Eval4NLP 2023 shared task that asks participants to explore prompting and score extraction for machine translation (MT) and summarization evaluation. Specifically, we propose a novel competition setting in which we select a list of allowed LLMs and disallow fine-tuning to ensure a focus on prompting. We present an overview of participants' approaches and evaluate them on a new reference-free test set spanning three language pairs for MT and a summarization dataset. Notably, despite the task's restrictions, the best-performing systems achieve results on par with or even surpassing recent reference-free metrics developed using larger models, including GEMBA and Comet-Kiwi-XXL. Finally, as a separate track, we perform a small-scale human evaluation of the plausibility of explanations given by the LLMs.
As research on machine translation moves to translating text beyond the sentence level, it remains unclear how effective automatic evaluation metrics are at scoring longer translations. In this work, we first propose a method for creating paragraph-level data for training and meta-evaluating metrics from existing sentence-level data. Then, we use these new datasets to benchmark existing sentence-level metrics as well as train learned metrics at the paragraph level. Interestingly, our experimental results demonstrate that using sentence-level metrics to score entire paragraphs is equally as effective as using a metric designed to work at the paragraph level. We speculate this result can be attributed to properties of the task of reference-based evaluation as well as limitations of our datasets with respect to capturing all types of phenomena that occur in paragraph-level translations.
Automatic evaluation of machine translation (MT) is a critical tool driving the rapid iterative development of MT systems. While considerable progress has been made on estimating a single scalar quality score, current metrics lack the informativeness of more detailed schemes that annotate individual errors, such as Multidimensional Quality Metrics (MQM). In this paper, we help fill this gap by proposing AutoMQM, a prompting technique which leverages the reasoning and in-context learning capabilities of large language models (LLMs) and asks them to identify and categorize errors in translations. We start by evaluating recent LLMs, such as PaLM and PaLM-2, through simple score prediction prompting, and we study the impact of labeled data through in-context learning and finetuning. We then evaluate AutoMQM with PaLM-2 models, and we find that it improves performance compared to just prompting for scores (with particularly large gains for larger models) while providing interpretability through error spans that align with human annotations.
Kendall's tau is frequently used to meta-evaluate how well machine translation (MT) evaluation metrics score individual translations. Its focus on pairwise score comparisons is intuitive but raises the question of how ties should be handled, a gray area that has motivated different variants in the literature. We demonstrate that, in settings like modern MT meta-evaluation, existing variants have weaknesses arising from their handling of ties, and in some situations can even be gamed. We propose a novel variant that gives metrics credit for correctly predicting ties, as well as an optimization procedure that automatically introduces ties into metric scores, enabling fair comparison between metrics that do and do not predict ties. We argue and provide experimental evidence that these modifications lead to fairer Kendall-based assessments of metric performance.
The acquisition of high-quality human annotations through crowdsourcing platforms like Amazon Mechanical Turk (MTurk) is more challenging than expected. The annotation quality might be affected by various aspects like annotation instructions, Human Intelligence Task (HIT) design, and wages paid to annotators, etc. To avoid potentially low-quality annotations which could mislead the evaluation of automatic summarization system outputs, we investigate the recruitment of high-quality MTurk workers via a three-step qualification pipeline. We show that we can successfully filter out bad workers before they carry out the evaluations and obtain high-quality annotations while optimizing the use of resources. This paper can serve as basis for the recruitment of qualified annotators in other challenging annotation tasks.
There is significant interest in developing evaluation metrics which accurately estimate the quality of generated text without the aid of a human-written reference text, which can be time consuming and expensive to collect or entirely unavailable in online applications. However, in this work, we demonstrate that these reference-free metrics are inherently biased and limited in their ability to evaluate generated text, and we argue that they should not be used to measure progress on tasks like machine translation or summarization. We show how reference-free metrics are equivalent to using one generation model to evaluate another, which has several limitations: (1) the metrics can be optimized at test time to find the approximate best-possible output, (2) they are inherently biased toward models which are more similar to their own, and (3) they can be biased against higher-quality outputs, including those written by humans. Therefore, we recommend that reference-free metrics should be used as diagnostic tools for analyzing and understanding model behavior instead of measures of how well models perform a task, in which the goal is to achieve as high of a score as possible.
Evaluation in machine learning is usually informed by past choices, for example which datasets or metrics to use. This standardization enables the comparison on equal footing using leaderboards, but the evaluation choices become sub-optimal as better alternatives arise. This problem is especially pertinent in natural language generation which requires ever-improving suites of datasets, metrics, and human evaluation to make definitive claims. To make following best model evaluation practices easier, we introduce GEMv2. The new version of the Generation, Evaluation, and Metrics Benchmark introduces a modular infrastructure for dataset, model, and metric developers to benefit from each others work. GEMv2 supports 40 documented datasets in 51 languages. Models for all datasets can be evaluated online and our interactive data card creation and rendering tools make it easier to add new datasets to the living benchmark.